debunk
Russian Translation(s) & Details for 'debunk'
English Word: debunk
Key Russian Translations:
- разоблачить [rə.zɐˈbla.t͡ɕɪtʲ] - [Formal, often used in journalistic or academic contexts]
- опровергнуть [ɐ.prɐˈvʲɛrɡ.nʊtʲ] - [Formal, Informal; used when emphasizing evidence-based refutation]
Frequency: Medium - The verb forms are commonly encountered in written media, debates, and educational discussions, but less so in everyday casual speech.
Difficulty: B1-Intermediate for 'разоблачить' and 'опровергнуть' - Learners at this level should grasp the basic conjugation and contexts, though mastering nuanced usage may require B2-Upper Intermediate practice.
Pronunciation (Russian):
разоблачить: [rə.zɐˈbla.t͡ɕɪtʲ]
опровергнуть: [ɐ.prɐˈvʲɛrɡ.nʊtʲ]
Note on разоблачить: The stress falls on the third syllable ('bla'), and the 'ч' sound is a soft palatal fricative, which can be challenging for English speakers; practice with native audio to differentiate from similar sounds in words like 'защищать'.
Note on опровергнуть: This word has a softer 'г' in some regional accents, potentially sounding like [ɡʲ], but standard pronunciation maintains [ɡ].
Audio: []
Meanings and Usage:
To expose the falsity of a myth, idea, or claim
Translation(s) & Context:
- разоблачить - Used in formal settings like investigations or public debates to reveal deception (e.g., in media or science).
- опровергнуть - Applied in argumentative contexts, such as legal or academic discussions, to disprove with evidence.
Usage Examples:
-
Ученые разоблачили миф о том, что вакцина вызывает серьезные побочные эффекты.
Scientists debunked the myth that the vaccine causes serious side effects. (This example shows the verb in a scientific context, highlighting evidence-based exposure.)
-
Журналист опровергнул слухи о коррупции, предоставив официальные документы.
The journalist debunked the rumors of corruption by providing official documents. (Illustrates use in a journalistic setting with proof.)
-
В своей книге автор разоблачил популярные заблуждения о истории России.
In his book, the author debunked popular misconceptions about Russian history. (Demonstrates application in literary or historical discourse.)
-
Активисты опровергнули утверждения правительства, опираясь на независимые исследования.
Activists debunked the government's claims, relying on independent studies. (Shows usage in social or political activism.)
-
Эксперты разоблачили фальшивые новости, распространяемые в социальных сетях.
Experts debunked fake news circulating on social media. (Highlights modern digital contexts.)
To refute or disprove an argument
Translation(s) & Context:
- опровергнуть - Common in debates or formal arguments where logical evidence is presented.
- разоблачить - Less common here, but used when implying exposure of hidden motives.
Usage Examples:
-
Во время дебатов оратор опровергнул аргументы оппонента с помощью фактов.
During the debate, the speaker debunked the opponent's arguments with facts. (Focuses on argumentative structure.)
-
Исследователи разоблачили ошибку в теории, которая долгое время считалась верной.
Researchers debunked an error in the theory that had long been considered true. (Emphasizes long-term misconceptions.)
Russian Forms/Inflections:
Both 'разоблачить' and 'опровергнуть' are verbs in Russian, belonging to the first conjugation group. They follow regular patterns but have specific inflections based on tense, aspect, and person. 'Разоблачить' is imperfective in its base form, while 'опровергнуть' is perfective.
Form | разоблачить (Imperfective) | опровергнуть (Perfective) |
---|---|---|
Infinitive | разоблачать | опровергнуть |
Present Tense (e.g., I, you, he) | я разоблачаю, ты разоблачаешь, он разоблачает | N/A (Perfective verbs lack present tense; use imperfective equivalents) |
Past Tense | разоблачал (m.), разоблачала (f.), разоблачало (n.) | опровергнул (m.), опровергнула (f.), опровергнуло (n.) |
Future Tense | буду разоблачать | опровергну |
Imperative | разоблачай! | опровергни! |
Note: These verbs do not change irregularly, but aspect differences (imperfective vs. perfective) affect their usage in sentences.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- опровергать - Similar to опровергнуть but imperfective; used for ongoing refutation.
- развенчать - Implies a more dramatic exposure, often in cultural or ideological contexts.
- Antonyms:
- подтвердить - To confirm or verify.
- защищать - To defend or support.
Related Phrases:
- Разоблачить ложь - To debunk a lie; used in contexts of exposing dishonesty.
- Опровергнуть теорию - To debunk a theory; common in scientific or philosophical discussions.
- Развенчать миф - To debunk a myth; implies a broader cultural impact.
Usage Notes:
In Russian, 'разоблачить' and 'опровергнуть' closely align with 'debunk' but emphasize action and evidence. Choose 'разоблачить' for contexts involving hidden truths or scandals, as it carries a connotation of unveiling deception. 'Опровергнуть' is better for logical debates. Both are formal; avoid in casual speech. Grammatically, ensure correct aspect usage: imperfective for ongoing actions and perfective for completed ones. English learners should note that Russian verbs require agreement in gender, number, and case in past tense forms.
Common Errors:
- Mixing aspects: English speakers often use 'разоблачить' (perfective) when an imperfective form like 'разоблачать' is needed for ongoing actions. Error: "Я разоблачу миф сейчас" (incorrect if implying process). Correct: "Я разоблачаю миф" – This distinguishes between immediate and continuous actions.
- Overgeneralizing translations: Learners might use 'опровергнуть' interchangeably with 'разоблачить', but the latter implies emotional or public exposure. Error: Using 'опровергнуть' in a scandal context. Correct: "Разоблачить коррупцию" instead of "Опровергнуть коррупцию" for better nuance.
Cultural Notes:
In Russian culture, words like 'разоблачить' often appear in contexts of historical revisionism or media exposés, reflecting Russia's emphasis on uncovering state secrets or propaganda from the Soviet era. For instance, post-Soviet literature frequently uses these terms to critique official narratives, highlighting a cultural value for truth-seeking amid historical misinformation.
Related Concepts:
- миф
- ложь
- факт
- доказательство