Verborus

EN RU Dictionary

тире Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Dash'

English Word: Dash

Key Russian Translations:

  • тире [ˈtʲirɛ] - [Neutral, Written Language]
  • черта [ˈtɕertə] - [Neutral, Can Refer to a Line or Trait]
  • рывок [ˈrɨvək] - [Informal, Refers to a Quick Movement]

Frequency: Medium (varies by context; "тире" is common in writing, "рывок" less frequent)

Difficulty: A2-B1 (Beginner-Intermediate; "тире" and "черта" are A2, "рывок" is B1 due to contextual usage)

Pronunciation (Russian):

тире: [ˈtʲirɛ]

Note on тире: The stress is on the first syllable. The 'р' sound is rolled slightly.

черта: [ˈtɕertə]

Note on черта: The 'ч' is a soft affricate, similar to 'ch' in "church". Stress on the first syllable.

рывок: [ˈrɨvək]

Note on рывок: The 'ы' is a unique Russian vowel, pronounced with the tongue back. Stress on the first syllable.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. Dash as a Punctuation Mark
Translation(s) & Context:
  • тире - Used in Russian writing to indicate a pause, similar to the em dash in English.
Usage Examples:
  • Он сказал — и я согласился.

    He said — and I agreed.

  • Москва — столица России.

    Moscow — the capital of Russia.

  • Я хотел бы — но не могу.

    I would like to — but I can't.

2. Dash as a Line or Mark
Translation(s) & Context:
  • черта - Refers to a line, stroke, or mark, often in a figurative or literal sense.
Usage Examples:
  • Нарисуй черту на бумаге.

    Draw a line on the paper.

  • Это черта его характера.

    This is a trait of his character.

  • Черта между добром и злом.

    The line between good and evil.

3. Dash as a Quick Movement
Translation(s) & Context:
  • рывок - Refers to a sudden or quick movement, often physical.
Usage Examples:
  • Он сделал рывок к финишу.

    He made a dash to the finish line.

  • Рывок вперед спас его.

    A dash forward saved him.

Russian Forms/Inflections:

тире (neuter noun, indeclinable): This word does not change form regardless of case or number. It is always "тире".

черта (feminine noun): Declines according to the first declension pattern.

Case Singular Plural
Nominative черта черты
Genitive черты черт
Dative черте чертам
Accusative черту черты
Instrumental чертой чертами
Prepositional черте чертах

рывок (masculine noun): Declines according to the second declension pattern.

Case Singular Plural
Nominative рывок рывки
Genitive рывка рывков
Dative рывку рывкам
Accusative рывок рывки
Instrumental рывком рывками
Prepositional рывке рывках

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for тире:

  • дефис (hyphen, though shorter)

Note: "Дефис" is often confused with "тире" but refers to a shorter hyphen used in compound words.

Synonyms for черта:

  • линия (line)
  • штрих (stroke)

Synonyms for рывок:

  • скачок (jump, leap)
  • бросок (throw, dash)

Antonyms: None directly applicable for "тире" or "черта". For "рывок", an antonym could be:

  • остановка (stop)

Related Phrases:

  • ставить тире - "to put a dash" (used in writing or grammar contexts)
  • пересечь черту - "to cross the line" (literal or metaphorical boundary)
  • рывок вперед - "a dash forward" (a sudden movement or progress)

Usage Notes:

  • "Тире" is strictly used for the punctuation mark (em dash) in Russian, often replacing colons or parentheses in sentences. It is more common in Russian than in English.
  • "Черта" can refer to both a literal line and a metaphorical trait or boundary. Context is key when translating "dash" as a mark.
  • "Рывок" is used exclusively for physical or metaphorical sudden movements, not for punctuation. Choose this translation only in contexts of speed or abrupt action.

Common Errors:

1. Confusing "тире" with "дефис": English learners often use "дефис" (hyphen) when they mean "тире" (dash). For example, saying "Я поставил дефис" instead of "Я поставил тире" for a punctuation mark in a sentence. "Дефис" is used for compound words (e.g., "русско-английский").

2. Misusing "черта" for punctuation: Learners might incorrectly use "черта" to refer to a dash in writing. Correct usage is "тире" for punctuation.

3. Pronunciation of "рывок": The vowel "ы" is often mispronounced as "и". Practice the back vowel sound to avoid confusion with other words.

Cultural Notes:

In Russian writing, the dash ("тире") plays a significant role, often used in dialogue or to connect ideas without other punctuation. It reflects a stylistic preference in Russian literature for dramatic pauses or emphasis, which may feel unfamiliar to English speakers accustomed to using commas or parentheses.

Related Concepts:

  • дефис (hyphen)
  • знаки препинания (punctuation marks)
  • линия (line)
  • движение (movement)