cumbersome
Russian Translation(s) & Details for 'Cumbersome'
English Word: Cumbersome
Key Russian Translations:
- громоздкий [ɡrɐˈmozdʲkʲɪj] - [Formal, Descriptive]
- неуклюжий [nʲɪʊˈklʲuʐɨj] - [Informal, Often for physical awkwardness]
- обременительный [ɐbrʲɪmʲɪˈnʲitʲɪlʲnɨj] - [Formal, Often metaphorical for burden]
Frequency: Medium
Difficulty: B1-B2 (Intermediate) for "громоздкий" and "неуклюжий"; B2-C1 (Intermediate-Advanced) for "обременительный"
Pronunciation (Russian):
громоздкий: [ɡrɐˈmozdʲkʲɪj]
Note on громоздкий: Stress on the second syllable; the "д" is pronounced softly due to palatalization.
неуклюжий: [nʲɪʊˈklʲuʐɨj]
Note on неуклюжий: Stress on the second syllable; the "ж" sounds like the 's' in "measure".
обременительный: [ɐbrʲɪmʲɪˈnʲitʲɪlʲnɨj]
Note on обременительный: Stress on the fourth syllable; a longer word with a formal tone.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Physically Bulky or Unwieldy
Translation(s) & Context:
- громоздкий - Used for large, bulky objects that are difficult to handle or move (e.g., furniture, machinery).
Usage Examples:
Этот стол слишком громоздкий для нашей маленькой комнаты.
This table is too cumbersome for our small room.
Громоздкий чемодан едва поместился в багажник.
The cumbersome suitcase barely fit in the trunk.
Они купили громоздкий шкаф, который невозможно передвинуть.
They bought a cumbersome wardrobe that is impossible to move.
2. Awkward or Clumsy (Physical Movement)
Translation(s) & Context:
- неуклюжий - Refers to physical awkwardness or clumsiness, often for people or movements.
Usage Examples:
Он такой неуклюжий, что постоянно что-то роняет.
He is so cumbersome that he constantly drops things.
Её неуклюжие движения вызывали смех у зрителей.
Her cumbersome movements caused laughter among the audience.
3. Burdensome or Overly Complicated (Metaphorical)
Translation(s) & Context:
- обременительный - Used in formal contexts for something that feels like a burden or is overly complex (e.g., tasks, responsibilities).
Usage Examples:
Этот процесс слишком обременительный для небольшой компании.
This process is too cumbersome for a small company.
Обременительные правила мешают нам работать эффективно.
Cumbersome rules prevent us from working efficiently.
Его обременительные обязательства отнимают всё время.
His cumbersome obligations take up all his time.
Russian Forms/Inflections:
громоздкий (Adjective): Declines according to gender, number, and case as a standard Russian adjective.
Case | Masculine | Feminine | Neuter | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | громоздкий | громоздкая | громоздкое | громоздкие |
Genitive | громоздкого | громоздкой | громоздкого | громоздких |
неуклюжий (Adjective): Follows similar declension patterns as "громоздкий".
обременительный (Adjective): Also declines as a standard adjective, with a longer stem but no irregularities.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for громоздкий:
- огромный (huge)
- тяжёлый (heavy)
Note: "огромный" emphasizes size, while "тяжёлый" focuses on weight.
Antonyms for громоздкий:
- компактный (compact)
- лёгкий (light)
Related Phrases:
- громоздкая мебель - Cumbersome furniture (refers to bulky, hard-to-move furniture).
- неуклюжий человек - Cumbersome person (a clumsy or awkward individual).
- обременительные условия - Cumbersome conditions (burdensome or restrictive terms).
Usage Notes:
- "громоздкий" is the most direct translation for physical bulkiness or unwieldiness and is widely used in everyday speech.
- "неуклюжий" is more specific to physical clumsiness and is often applied to people or their actions rather than objects.
- "обременительный" carries a metaphorical sense of burden or complication and is more formal, often found in written or official contexts.
- Choosing between these translations depends on whether the context is literal (physical) or figurative (burden).
Common Errors:
Error 1: Using "неуклюжий" for inanimate objects. English speakers might mistakenly apply it to things like furniture. Correct usage: Use "громоздкий" for objects (e.g., громоздкий стол - cumbersome table) and reserve "неуклюжий" for people or movements (e.g., неуклюжий танцор - cumbersome dancer).
Error 2: Overusing "обременительный" in casual speech. It sounds overly formal in everyday contexts. Correct usage: Use it in formal writing or discussions (e.g., обременительные правила - cumbersome rules) and opt for simpler terms like "сложный" (complex) in informal settings.
Cultural Notes:
In Russian, describing something as "громоздкий" often carries a practical implication, reflecting a cultural value of functionality and efficiency, especially in small living spaces common in urban Russia. Using "неуклюжий" to describe a person might be seen as mildly humorous or affectionate rather than harsh criticism.
Related Concepts:
- тяжёлый (heavy)
- сложный (complex)
- неудобный (inconvenient)