crook
Russian Translation(s) & Details for 'Crook'
English Word: crook
Key Russian Translations:
- мошенник [mɐˈʂɛnːɪk] - [Informal, used for a swindler or fraudster]
- жулик [ˈʐulʲɪk] - [Colloquial, often derogatory]
- крюк [krʲuk] - [Neutral, refers to a hook or bend, literal meaning]
Frequency: Medium (varies by meaning; "мошенник" is more common than "крюк" in spoken contexts)
Difficulty: A2-B1 for "мошенник" and "жулик" (Beginner-Intermediate); B1 for "крюк" (Intermediate, due to less frequent literal usage)
Pronunciation (Russian):
мошенник: [mɐˈʂɛnːɪk]
Note on мошенник: Stress falls on the second syllable. The "ш" sound is a retroflex fricative, distinct from English "sh".
жулик: [ˈʐulʲɪk]
Note on жулик: Stress on the first syllable. The "ж" is a voiced retroflex fricative, similar to the "s" in "measure".
крюк: [krʲuk]
Note on крюк: Short and straightforward, stress on the single syllable. The "р" is rolled.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. A dishonest person, swindler, or criminal
Translation(s) & Context:
- мошенник - Commonly used for someone who deceives others for personal gain, often in financial contexts.
- жулик - More colloquial and derogatory, often implying petty theft or trickery.
Usage Examples:
-
Этот мошенник обманул пожилую женщину на крупную сумму денег.
This crook deceived an elderly woman out of a large sum of money.
-
Не верь ему, он настоящий жулик!
Don’t trust him, he’s a real crook!
-
Мошенники часто используют интернет для своих схем.
Crooks often use the internet for their schemes.
2. A bend, hook, or curved object
Translation(s) & Context:
- крюк - Refers to a literal hook or bend, often used for tools or paths (e.g., a shepherd’s crook or a detour).
Usage Examples:
-
Пастух опирался на свой крюк, наблюдая за стадом.
The shepherd leaned on his crook while watching the flock.
-
Мы сделали крюк, чтобы избежать пробки.
We took a detour (lit. made a crook) to avoid the traffic jam.
Russian Forms/Inflections:
мошенник (Noun, Masculine, Animate):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | мошенник | мошенники |
Genitive | мошенника | мошенников |
Dative | мошеннику | мошенникам |
Accusative | мошенника | мошенников |
Instrumental | мошенником | мошенниками |
Prepositional | о мошеннике | о мошенниках |
жулик (Noun, Masculine, Animate): Follows similar declension patterns as "мошенник".
крюк (Noun, Masculine, Inanimate): Follows regular second declension for inanimate nouns, with forms like Genitive: крюка, Plural: крюки.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for мошенник/жулик (dishonest person):
- обманщик
- плут
- аферист
Note: "аферист" often implies larger-scale fraud compared to "жулик", which can refer to petty trickery.
Antonyms for мошенник/жулик:
- честный человек
Synonyms for крюк (hook/bend):
- загиб
- изгиб
Related Phrases:
- мошенническая схема - Fraudulent scheme (a plan or trick used by a crook).
- жулик и вор - Crook and thief (a common pairing to emphasize dishonesty).
- сделать крюк - To take a detour (lit. to make a crook, meaning to take a curved path).
Usage Notes:
- "мошенник" is the most neutral and widely accepted term for "crook" in the sense of a swindler. It is appropriate in both formal and informal contexts.
- "жулик" carries a more derogatory tone and is often used in spoken language to express disdain or contempt for someone’s dishonest behavior.
- "крюк" is used in a completely different context, referring to a literal or figurative bend/hook. Be careful not to confuse the metaphorical and literal meanings of "crook" when translating.
Common Errors:
Error 1: Using "крюк" to mean a dishonest person. This is incorrect as "крюк" only refers to a hook or bend.
Incorrect: Он крюк, он украл мои деньги. (He’s a crook, he stole my money.)
Correct: Он мошенник, он украл мои деньги.
Error 2: Overusing "жулик" in formal contexts. It can sound too colloquial or emotional in written or official texts.
Incorrect (formal context): В суде обвинили жулика. (The court accused the crook.)
Correct: В суде обвинили мошенника.
Cultural Notes:
In Russian culture, terms like "мошенник" and "жулик" often carry strong negative connotations due to historical and social sensitivities around trust and honesty, especially in post-Soviet contexts where scams became prevalent. Using such terms can evoke emotional responses, so they should be used carefully in conversation.
Related Concepts:
- обман (deception)
- воровство (theft)
- афера (scam)