Verborus

EN RU Dictionary

привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'hello'

English Word: hello

Key Russian Translations:

  • привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲe] - [Formal, Polite]
  • алло [ɐˈlo] - [Informal, Used when answering the phone]

Frequency: High (All translations are commonly used)

Difficulty: A1 (Beginner) for "привет" and "алло"; A2 (Elementary) for "здравствуйте" due to pronunciation

Pronunciation (Russian):

привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on привет: Stress is on the second syllable. The "р" is rolled slightly.

здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲe]

Note on здравствуйте: This word can be challenging due to the cluster of consonants at the beginning. The stress is on the second syllable.

алло: [ɐˈlo]

Note on алло: Stress is on the second syllable, often pronounced with a neutral tone when answering the phone.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. General Greeting (Casual)
Translation(s) & Context:
  • привет - Used among friends, family, or peers in informal settings.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hello, how are you?

  • Привет, давно не виделись!

    Hey, long time no see!

  • Привет, заходи!

    Hi, come in!

2. Formal Greeting
Translation(s) & Context:
  • здравствуйте - Used in formal or polite contexts, such as addressing strangers, teachers, or elders.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, я хотел бы задать вопрос.

    Hello, I would like to ask a question.

  • Здравствуйте, добро пожаловать!

    Hello, welcome!

  • Здравствуйте, как я могу вам помочь?

    Hello, how can I help you?

3. Answering the Phone
Translation(s) & Context:
  • алло - Specifically used when answering or calling someone on the phone.
Usage Examples:
  • Алло, это Иван?

    Hello, is this Ivan?

  • Алло, ты меня слышишь?

    Hello, can you hear me?

  • Алло, кто говорит?

    Hello, who is speaking?

Russian Forms/Inflections:

привет: This is an interjection and does not inflect or change form. It remains the same in all contexts.

здравствуйте: This is the imperative form of the verb "здороваться" (to greet). It is used in the plural form to show politeness. The singular informal form is "здравствуй" [zdrɐˈstvuj].

алло: This is an interjection specific to telephone conversations and does not inflect or change form.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for привет (informal greeting):

  • здорово
  • приветик

Note: "приветик" is a more affectionate or playful variant of "привет".

Synonyms for здравствуйте (formal greeting):

  • добрый день (Good day)
  • доброе утро (Good morning)

Antonyms: None, as greetings do not typically have direct antonyms. However, "до свидания" (goodbye) can be considered a contextual opposite.

Related Phrases:

  • Привет, как дела? - "Hello, how are you?" (Common informal greeting with inquiry)
  • Здравствуйте, рад вас видеть! - "Hello, nice to see you!" (Formal greeting with warmth)
  • Алло, перезвони мне позже. - "Hello, call me back later." (Phone-specific context)

Usage Notes:

  • "привет" is the most versatile informal greeting and can be used in both spoken and written communication (e.g., texts, chats).
  • "здравствуйте" is strictly formal or polite and should be used when addressing someone you don’t know well, elders, or in professional settings.
  • "алло" is exclusively used for telephone conversations and would sound unnatural in face-to-face greetings.
  • Choosing between "привет" and "здравствуйте" depends on the level of familiarity and the context. Using "привет" in a formal setting may come across as disrespectful.

Common Errors:

  • Error: Using "привет" in formal situations, e.g., greeting a teacher or boss.

    Correct Usage: Use "здравствуйте" instead. Example: "Здравствуйте, Иван Иванович!" (Hello, Ivan Ivanovich!)

    Incorrect: "Привет, Иван Иванович!" (Sounds overly familiar or rude)

  • Error: Mispronouncing "здравствуйте" by omitting consonants or misplacing stress.

    Correct Usage: Practice the consonant cluster [zdr] and stress the second syllable: [zdrɐˈstvujtʲe].

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are highly context-dependent. Using the appropriate level of formality is crucial to show respect. "здравствуйте" literally means "be healthy," reflecting a historical emphasis on wishing well-being to others. Russians often pair greetings with a handshake (among men) or a nod, especially in formal settings.

Related Concepts:

  • до свидания (goodbye)
  • добрый день (good day)
  • как дела? (how are you?)