consummation
Russian Translation(s) & Details for 'consummation'
English Word: consummation
Key Russian Translations:
- Завершение [zəfɪrʲˈʂenʲje] - [Formal, used in contexts of completion or finalization]
- Совершение [sɐˈvʲerʂənʲje] - [Formal, Legal, often in marital or contractual contexts]
- Осуществление [ɐsʊˈʂʲestvlʲenʲje] - [Formal, Informal, for fulfillment or realization of plans]
Frequency: Medium - This word and its translations are not everyday vocabulary but appear frequently in formal, legal, or academic discussions.
Difficulty: B2 (Intermediate) - Requires understanding of abstract concepts and Russian noun declensions; for 'Совершение', it may be C1 (Advanced) due to legal nuances.
Pronunciation (Russian):
Завершение: [zəfɪrʲˈʂenʲje]
Совершение: [sɐˈvʲerʂənʲje]
Осуществление: [ɐsʊˈʂʲestvlʲenʲje]
Note on Совершение: The 'щ' sound is a soft, palatalized 'sh' which can be tricky for English speakers; it softens further in fast speech.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Completion or fulfillment of an action, process, or agreement
Translation(s) & Context:
- Завершение - Used in general contexts like business deals or projects, emphasizing the final stage.
- Совершение - Specifically for legal or marital contexts, such as consummating a marriage.
Usage Examples:
-
Брак считается полным только после совершения. (The marriage is considered complete only after consummation.)
The marriage is considered complete only after consummation.
-
Завершение контракта заняло несколько недель. (The consummation of the contract took several weeks.)
The completion of the contract took several weeks.
-
Осуществление мечты требует усилий и времени. (The consummation of a dream requires effort and time.)
The fulfillment of a dream requires effort and time.
-
Без завершения переговоров сделка не состоится. (Without the consummation of negotiations, the deal won't happen.)
Without the completion of negotiations, the deal won't happen.
2. The act of making something perfect or reaching a climax
Translation(s) & Context:
- Осуществление - In metaphorical or emotional contexts, like achieving a goal.
- Завершение - For processes that reach a peak or end point.
Usage Examples:
-
Осуществление художественного замысла принесло художнику славу. (The consummation of the artistic concept brought the artist fame.)
The fulfillment of the artistic concept brought the artist fame.
-
Завершение симфонии стало кульминацией концерта. (The consummation of the symphony became the climax of the concert.)
The completion of the symphony became the climax of the concert.
-
Совершение ритуала ознаменовало завершение церемонии. (The consummation of the ritual marked the end of the ceremony.)
The performance of the ritual marked the end of the ceremony.
Russian Forms/Inflections:
All primary translations ('Завершение', 'Совершение', 'Осуществление') are neuter nouns in Russian, which follow standard second-declension patterns with some irregularities in plural forms.
Case | Singular (e.g., Завершение) | Plural (e.g., Завершения) |
---|---|---|
Nominative | Завершение | Завершения |
Genitive | Завершения | Завершений |
Dative | Завершению | Завершениям |
Accusative | Завершение | Завершения |
Instrumental | Завершением | Завершениями |
Prepositional | О завершении | О завершениях |
For 'Совершение', it is invariant in some fixed phrases but follows the same pattern. No irregular forms, making it straightforward for learners.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Завершение: Окончание (end), Кульминация (climax)
- Совершение: Выполнение (performance), Реализация (realization) - Note: 'Реализация' is more business-oriented.
- Осуществление: Достижение (achievement), Исполнение (fulfillment)
- Antonyms:
- Начало (beginning)
- Прекращение (cessation, but only if implying interruption)
Related Phrases:
- Совершение брака - Refers to the consummation of marriage, often in legal contexts.
- Завершение сделки - The completion of a deal or transaction.
- Осуществление плана - The fulfillment of a plan or strategy; implies successful execution.
Usage Notes:
In Russian, 'consummation' translations like 'Совершение' are typically formal and appear in legal or official documents, unlike everyday English usage. Choose 'Завершение' for general completion and 'Осуществление' for abstract fulfillment. Be mindful of Russian's case system; for example, use genitive for possession (e.g., 'после завершения' - after consummation). In marital contexts, 'Совершение брака' directly mirrors English but carries cultural sensitivity.
Common Errors:
- Mistake: Using 'Завершение' interchangeably with 'Совершение' in legal contexts. Correct: 'Совершение брака' for marriage; Incorrect: 'Завершение брака' (implies just finishing paperwork). Explanation: 'Совершение' emphasizes the act, while 'Завершение' focuses on the end result.
- Mistake: Forgetting noun declensions, e.g., saying 'в Завершение' instead of 'в завершении'. Correct: Use prepositional case as needed. Explanation: Russian requires case agreement, which English speakers often overlook.
Cultural Notes:
In Russian culture, 'Совершение брака' (consummation of marriage) historically ties to Orthodox traditions, where it symbolizes the union's validity. This concept can carry more legal weight than in Western contexts, influencing family law and social norms.
Related Concepts:
- Брак (marriage)
- Договор (contract)
- Кульминация (climax)