Verborus

EN RU Dictionary

connotation

Привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • Здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲe] - [Formal, Polite]
  • Алло [ɐˈlo] - [Informal, Used when answering the phone]

Frequency: High (All translations are commonly used)

Difficulty: A1 (Beginner) for Привет and Алло; A2 (Elementary) for Здравствуйте due to pronunciation

Pronunciation (Russian):

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: The stress is on the second syllable. The 'r' is rolled slightly, typical of Russian phonetics.

Здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲe]

Note on Здравствуйте: This word can be challenging due to the cluster of consonants at the beginning. Practice breaking it into 'zdrast' + 'vujte'.

Алло: [ɐˈlo]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. General Greeting (Informal)
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used among friends, family, or peers in casual settings.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hello, how are you?

  • Привет, давно не виделись!

    Hey, long time no see!

  • Привет, заходи!

    Hi, come in!

2. General Greeting (Formal/Polite)
Translation(s) & Context:
  • Здравствуйте - Used in formal or polite situations, with strangers, elders, or in professional settings.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, я хотел бы задать вопрос.

    Hello, I would like to ask a question.

  • Здравствуйте, добро пожаловать!

    Hello, welcome!

  • Здравствуйте, чем могу помочь?

    Hello, how can I help you?

3. Greeting on the Phone
Translation(s) & Context:
  • Алло - Used specifically when answering or initiating a phone call, informal.
Usage Examples:
  • Алло, ты меня слышишь?

    Hello, can you hear me?

  • Алло, это Иван?

    Hello, is this Ivan?

  • Алло, я перезвоню позже.

    Hello, I’ll call back later.

Russian Forms/Inflections:

Привет: This is an interjection and does not inflect. It remains unchanged regardless of context.

Здравствуйте: This is the second-person plural imperative form of the verb "здороваться" (to greet). It does not change with gender or number in this greeting context. However, a singular informal version exists: Здравствуй [zdrɐˈstvuj].

Алло: This is an interjection borrowed from French and does not inflect. It is used exclusively in phone conversations.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for Привет:

  • Салют (Informal, less common)
  • Хай (Slang, borrowed from English 'Hi')

Synonyms for Здравствуйте:

  • Добрый день (Polite, means 'Good day')
  • Доброе утро (Polite, means 'Good morning')

Antonyms: None, as greetings do not typically have direct opposites in Russian.

Related Phrases:

  • Привет всем! - Hello everyone! (Used to greet a group informally)
  • Здравствуйте, как поживаете? - Hello, how are you doing? (Formal inquiry after greeting)
  • Алло, кто это? - Hello, who is this? (Common on the phone)

Usage Notes:

  • Choose Привет for casual, friendly interactions. It is the equivalent of 'Hi' or 'Hey' in English.
  • Use Здравствуйте when addressing someone formally, such as in a workplace, with strangers, or to show respect. It translates to 'Hello' in a polite sense.
  • Reserve Алло exclusively for phone conversations; it is not used in face-to-face greetings.
  • Be mindful of the formality level in Russian culture, as using an informal greeting in a formal context can be seen as disrespectful.

Common Errors:

  • Error: Using Привет with a teacher or boss. Correct: Use Здравствуйте instead. Explanation: Russian culture values formality in professional or hierarchical relationships.
  • Error: Saying Алло in person. Correct: Use Привет or Здравствуйте when meeting someone face-to-face. Explanation: Алло is strictly for phone use.
  • Error: Mispronouncing Здравствуйте by skipping consonants. Incorrect Example: 'Zdravte'. Correct: Practice the full 'zdrast-vuj-te'. Explanation: Omitting sounds changes the word and can confuse listeners.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are often accompanied by a handshake (for men) or a nod, especially in formal settings with Здравствуйте. Using the appropriate level of formality is crucial, as it reflects respect and social awareness. Additionally, Здравствуйте literally means "Be healthy," reflecting historical wishes for well-being embedded in the language.

Related Concepts:

  • До свидания (Goodbye)
  • Как дела? (How are you?)
  • Рад видеть (Nice to see you)