Verborus

EN RU Dictionary

conceivably

возможно Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'conceivably'

English Word: conceivably

Key Russian Translations:

  • возможно [vɐzˈmoʐnə] - [Formal/Informal]

Frequency: High (This word is commonly used in everyday Russian conversations, media, and formal writing.)

Difficulty: A2 (Elementary; suitable for beginners as it is a straightforward adverb with basic usage.)

Pronunciation (Russian):

возможно: [vɐzˈmoʐnə]

Note on возможно: The stress falls on the second syllable ("mo"), and the "zh" sound ([ʐ]) is a soft, voiced fricative similar to the "s" in "measure." Pronunciation may vary slightly in rapid speech.

Audio: Play Pronunciation [Here, insert an actual audio file link or embed a player for "возможно"]

Meanings and Usage:

Primary Meaning: Expressing possibility or conceivability in a hypothetical or speculative context.
Translation(s) & Context:
  • возможно - Used in formal and informal settings to indicate something that could happen or be true, often in discussions, debates, or everyday speculation. (e.g., In scientific or philosophical contexts, it softens absolute statements.)
Usage Examples:
  • Возможно, это решение сработает в будущем.

    Conceivably, this solution might work in the future.

  • Она, возможно, опоздает на встречу из-за пробок.

    She might conceivably be late for the meeting because of traffic.

  • Возможно, нам нужно пересмотреть план, чтобы избежать рисков.

    We may conceivably need to revise the plan to avoid risks.

  • В этой ситуации возможно найти компромисс.

    In this situation, it's conceivable to find a compromise.

  • Возможно, что новый закон изменит ситуацию в стране.

    Conceivably, the new law could change the situation in the country.

Russian Forms/Inflections:

Возможно is an adverb in Russian and does not undergo typical inflectional changes like nouns, verbs, or adjectives. It remains invariant across contexts, making it straightforward for learners. For example:

  • It does not change for gender, number, case, or tense.
  • In sentences, it functions independently: "Возможно, да" (Conceivably, yes).

If used in phrases, its form stays the same, but surrounding words may inflect (e.g., "возможно, что" followed by a clause).

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Может быть - More casual, implying uncertainty without strong possibility.
    • Вероятно - Similar but suggests a higher likelihood, often interchangeable in informal contexts.
  • Antonyms:
    • Невозможно - Indicates impossibility or infeasibility.

Related Phrases:

  • Возможно, что... - Meaning: "It's conceivable that..." or "Possibly..."; Used to introduce hypothetical scenarios in discussions.
  • Это возможно? - Meaning: "Is this conceivable?" or "Is this possible?"; Common in questions about feasibility.
  • Возможно ли это? - Meaning: "Could this conceivably happen?"; A more formal way to inquire about potential outcomes.

Usage Notes:

"Возможно" directly corresponds to "conceivably" in English by expressing potentiality without certainty. It is versatile across formal and informal registers but is most effective in speculative or conditional statements. For instance, use it to soften assertions in debates or planning. When choosing between translations like "возможно" and "вероятно," opt for "возможно" if the event is more hypothetical and less probable. Grammatically, it typically precedes the main clause and can be followed by "что" for subordinate clauses.

Common Errors:

  • Error: Confusing "возможно" with "вероятно" and using it to mean "probably" in contexts where certainty is implied. Incorrect: "Возможно, это точно произойдет" (implying high certainty). Correct: "Вероятно, это произойдет" or rephrase to "Возможно, это может произойти." Explanation: "Возможно" emphasizes possibility, not probability, so it should be used for speculative ideas to avoid overstating likelihood.

  • Error: Omitting it in sentences where English requires "conceivably," leading to abrupt statements. Incorrect: "Это сработает." (without softening). Correct: "Возможно, это сработает." Explanation: In Russian, including "возможно" makes the sentence more nuanced and polite in formal contexts.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "возможно" reflect a pragmatic approach to uncertainty, often rooted in the historical context of Russia's variable social and environmental conditions. It is frequently used in literature and media to convey realism and caution, as seen in works by authors like Chekhov, where hypothetical scenarios highlight human adaptability.

Related Concepts:

  • Вероятно
  • Может
  • Невозможно