cobble
Russian Translation(s) & Details for 'Cobble'
English Word: cobble
Key Russian Translations:
- булыжник [bʊˈlɨʐnʲɪk] - [Noun, Singular, Used for 'cobblestone']
- латать [ˈlatətʲ] - [Verb, Imperfective, Informal, Used for 'to cobble together' or 'patch up']
Frequency: Medium (булыжник - Medium; латать - Medium)
Difficulty: B1 (Intermediate) for булыжник; B2 (Upper-Intermediate) for латать due to verb conjugation complexity
Pronunciation (Russian):
булыжник: [bʊˈlɨʐnʲɪk]
Note on булыжник: Stress falls on the second syllable. The 'ж' sound is a voiced retroflex fricative, which may be challenging for English speakers.
латать: [ˈlatətʲ]
Note on латать: Stress on the first syllable. The soft 'тʲ' requires a palatalized pronunciation.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Cobblestone (as a noun)
Translation(s) & Context:
- булыжник - Refers to a rounded stone used for paving streets, often in historical or old-town contexts.
Usage Examples:
-
Старые улицы города вымощены булыжником.
The old streets of the city are paved with cobblestones.
-
Булыжник был скользким после дождя.
The cobblestone was slippery after the rain.
-
Он споткнулся о булыжник на дороге.
He tripped over a cobblestone on the road.
2. To Cobble Together (as a verb, meaning to patch or assemble roughly)
Translation(s) & Context:
- латать - Used for repairing or patching something roughly, often clothes or objects; can also mean assembling something hastily in a figurative sense.
Usage Examples:
-
Она латает старую одежду, чтобы сэкономить деньги.
She cobbles together old clothes to save money.
-
Мы латали план на скорую руку перед встречей.
We cobbled together a plan quickly before the meeting.
-
Он латал ботинки, чтобы они продержались до зимы.
He cobbled his boots to make them last until winter.
Russian Forms/Inflections:
булыжник (Noun, Masculine, Inanimate):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | булыжник | булыжники |
Genitive | булыжника | булыжников |
Dative | булыжнику | булыжникам |
Accusative | булыжник | булыжники |
Instrumental | булыжником | булыжниками |
Prepositional | о булыжнике | о булыжниках |
латать (Verb, Imperfective, Transitive):
Person | Present Tense | Past Tense (Masculine/Feminine/Neuter/Plural) |
---|---|---|
1st Singular | латаю | латал / латала / латало / латали |
2nd Singular | латаешь | латал / латала / латало / латали |
3rd Singular | латает | латал / латала / латало / латали |
1st Plural | латаем | латали |
Note: The perfective form of латать is залатать, used for completed actions.
Russian Synonyms/Antonyms:
For булыжник (cobblestone):
- Synonyms: камень (stone, broader term), брусчатка (paving stone, more formal)
- Antonyms: асфальт (asphalt)
Note: брусчатка often implies a more systematic or modern paving compared to булыжник, which suggests older, irregular stones.
For латать (to cobble together):
- Synonyms: чинить (to repair), штопать (to darn, specifically for fabric)
- Antonyms: ломать (to break), разрушать (to destroy)
Related Phrases:
- булыжная мостовая - Cobblestone pavement; refers to streets paved with cobblestones, often in historical contexts.
- латать дыры - To patch holes; commonly used for both literal (e.g., clothes) and figurative (e.g., budget) repairs.
- латать на скорую руку - To cobble together hastily; implies a quick, often temporary fix.
Usage Notes:
- Choosing between translations: Use булыжник when referring to the physical stone or pavement type. Use латать for the action of patching or assembling something roughly, often with a sense of improvisation.
- Register: булыжник is neutral and can be used in both formal and informal contexts. латать is more colloquial, especially in figurative uses like "cobble together a plan."
- Grammar: Remember that латать is an imperfective verb. For completed actions (e.g., "I cobbled together a solution"), use the perfective form залатать.
Common Errors:
- Error: Using булыжник to mean "small pebble." Correct term for pebble is галька. Example of error: *Я нашел булыжник на пляже* (incorrect). Correct: Я нашел гальку на пляже (I found a pebble on the beach).
- Error: Confusing латать with чинить. While both mean "to repair," латать implies a rough or temporary fix, whereas чинить is more general or professional. Example of error: *Он латал машину* (incorrect for a proper repair). Correct: Он чинил машину (He repaired the car).
Cultural Notes:
In Russian culture, булыжник is often associated with historical cities and old streets, such as those in Moscow or St. Petersburg. It can evoke a sense of nostalgia or tradition. Additionally, булыжник has historical significance as a symbol of protest, famously referenced as a weapon during revolutions (e.g., "булыжник — оружие пролетариата" or "cobblestone — the weapon of the proletariat").
Related Concepts:
- мостовая (pavement)
- камень (stone)
- ремонт (repair)