coarse
Russian Translation(s) & Details for 'Coarse'
English Word: coarse
Key Russian Translations:
- грубый [ˈɡrubɨj] - [Informal, General Use]
- грубозернистый [ˌɡrubəzʲɪrˈnʲistɨj] - [Technical, Often for Texture]
- неотёсанный [nʲɪɐˈtʲosənːɨj] - [Figurative, Informal, Often for Behavior]
Frequency: Medium (commonly used in specific contexts)
Difficulty: B1 (Intermediate) for "грубый"; B2 (Upper-Intermediate) for "грубозернистый" and "неотёсанный"
Pronunciation (Russian):
грубый: [ˈɡrubɨj]
Note on грубый: Stress on the first syllable; the 'ы' sound is a unique Russian vowel, pronounced as a short, unrounded 'i'.
грубозернистый: [ˌɡrubəzʲɪrˈnʲistɨj]
Note on грубозернистый: Stress on the fourth syllable; a compound word with softened consonants.
неотёсанный: [nʲɪɐˈtʲosənːɨj]
Note on неотёсанный: Stress on the second syllable; note the doubled 'н' for emphasis in pronunciation.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Rough in Texture or Material (Physical Sense)
Translation(s) & Context:
- грубый - Used for rough cloth, skin, or surfaces in everyday contexts.
- грубозернистый - More technical, often used for sand, grains, or materials.
Usage Examples:
-
Эта ткань очень грубая на ощупь.
This fabric feels very coarse to the touch.
-
Грубозернистый песок используется для строительства.
Coarse-grained sand is used for construction.
-
Его кожа стала грубой от работы на улице.
His skin became coarse from working outdoors.
2. Rude or Unrefined (Behavioral Sense)
Translation(s) & Context:
- грубый - Commonly used for rude speech or behavior.
- неотёсанный - Figurative, implies a lack of polish or manners, often derogatory.
Usage Examples:
-
Он был груб с официантом, что всех смутило.
He was coarse with the waiter, which embarrassed everyone.
-
Его неотёсанные манеры отталкивают людей.
His coarse manners repel people.
-
Не будь таким грубым, говори мягче.
Don't be so coarse, speak more gently.
Russian Forms/Inflections:
грубый (Adjective): Declines according to gender, number, and case.
Case | Masculine | Feminine | Neuter | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | грубый | грубая | грубое | грубые |
Genitive | грубого | грубой | грубого | грубых |
грубозернистый (Adjective): Follows similar declension patterns as "грубый".
неотёсанный (Adjective): Also declines like "грубый", but less commonly used in plural forms.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for грубый (Behavioral Sense):
- невежливый (impolite)
- хамский (boorish)
Note: "хамский" is stronger and more derogatory than "грубый".
Antonyms for грубый (Behavioral Sense):
- вежливый (polite)
- деликатный (delicate)
Related Phrases:
- грубый тон (coarse tone) - Refers to a harsh or rude way of speaking.
- грубая ошибка (coarse mistake) - A significant or obvious error.
- неотёсанный мужик (coarse guy) - A derogatory term for an unrefined man.
Usage Notes:
- "Грубый" is the most versatile translation for "coarse", applicable to both physical roughness and rude behavior. Choose it for general contexts.
- "Грубозернистый" is strictly technical and should be used only when describing textures like sand or materials.
- "Неотёсанный" is figurative and often carries a negative connotation, best used to describe unpolished behavior or personality.
Common Errors:
Error 1: Using "грубозернистый" to describe behavior. This is incorrect as it only applies to physical textures.
Incorrect: Он был грубозернистый с друзьями. (He was coarse-grained with friends.)
Correct: Он был грубый с друзьями. (He was coarse with friends.)
Error 2: Misusing "неотёсанный" in formal contexts. It is informal and derogatory.
Incorrect: Уважаемый коллега кажется неотёсанным. (The respected colleague seems coarse.)
Correct: Уважаемый коллега кажется грубым. (The respected colleague seems coarse.)
Cultural Notes:
In Russian culture, directness in speech can sometimes be perceived as "грубый" (coarse) by non-native speakers, but it is often just a cultural norm of straightforward communication. Understanding the context and tone is key to interpreting or using this word correctly.
Related Concepts:
- невежливость (rudeness)
- шероховатость (roughness)
- простота (simplicity, often linked to unrefined behavior)