Verborus

EN RU Dictionary

сжимать Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Clench'

English Word: Clench

Key Russian Translations:

  • сжимать [ˈsʐɨmətʲ] - [Formal, Often used for physical clenching]
  • сжать [ˈsʐatʲ] - [Formal/Informal, Perfective form, often implies a completed action]
  • стиснуть [ˈstʲisnʊtʲ] - [Informal, Often used for teeth or fists]

Frequency: Medium (commonly used in specific contexts like physical actions or emotions)

Difficulty: B1-B2 (Intermediate; varies slightly by translation and context)

Pronunciation (Russian):

сжимать: [ˈsʐɨmətʲ]

Note on сжимать: Stress falls on the first syllable; the 'ж' sound is a voiced retroflex fricative, which may be challenging for English speakers.

сжать: [ˈsʐatʲ]

Note on сжать: Similar to сжимать but shorter and more abrupt due to its perfective nature.

стиснуть: [ˈstʲisnʊtʲ]

Note on стиснуть: The cluster 'ст' can be tricky; ensure the 'и' is pronounced clearly.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. To tightly close or grip (physical, e.g., fist, teeth)
Translation(s) & Context:
  • сжимать/сжать - Used for gripping something tightly in hand or closing tightly (e.g., a fist).
  • стиснуть - Commonly used for clenching teeth or fists, often with emotional undertones like anger or pain.
Usage Examples:
  • Он сжал кулак от злости.

    He clenched his fist in anger.

  • Она стиснула зубы, чтобы не закричать.

    She clenched her teeth to keep from screaming.

  • Сожми эту тряпку, чтобы выжать воду.

    Clench this cloth to squeeze out the water.

  • Он сжимал ручку так сильно, что она сломалась.

    He clenched the pen so hard that it broke.

  • Стиснув кулаки, он пытался сдержать гнев.

    Clenching his fists, he tried to hold back his anger.

2. To hold tightly (figurative, e.g., control or power)
Translation(s) & Context:
  • сжимать - Used metaphorically to imply holding onto something tightly, like power or control.
Usage Examples:
  • Он сжимает власть в своих руках.

    He clenches power in his hands.

  • Она сжимала надежду на лучшее будущее.

    She clenched onto the hope for a better future.

  • Правительство сжимает контроль над СМИ.

    The government clenches control over the media.

Russian Forms/Inflections:

сжимать (Imperfective Verb): Regular verb of the first conjugation. Used for ongoing or repeated actions.

Person Present Tense Past Tense
Я (I) сжимаю сжимал/сжимала
Ты (You, sing.) сжимаешь сжимал/сжимала
Он/Она (He/She) сжимает сжимал/сжимала
Мы (We) сжимаем сжимали
Вы (You, pl.) сжимаете сжимали
Они (They) сжимают сжимали

сжать (Perfective Verb): Indicates a completed action. Conjugates similarly but used in past or future contexts.

стиснуть (Perfective Verb): Also perfective, with a focus on a single, intense action. Follows similar conjugation patterns.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for сжимать/сжать:

  • сдавливать (to compress)
  • зажимать (to clamp)

Note: сдавливать often implies external pressure, while зажимать may suggest holding something in place.

Antonyms for сжимать/сжать:

  • разжимать (to unclench)
  • отпускать (to let go)

Related Phrases:

  • сжать кулак - to clench a fist (often used to express anger or determination)
  • стиснуть зубы - to clench teeth (often in pain or frustration)
  • сжимать сердце - to clench the heart (a figurative expression for deep emotion or sadness)

Usage Notes:

  • While "сжимать" and "сжать" are closely related, "сжимать" (imperfective) is used for ongoing actions, and "сжать" (perfective) for completed ones. English speakers should pay attention to aspect when choosing the right verb.
  • "стиснуть" often carries an emotional connotation and is more specific to clenching teeth or fists under stress or emotion.
  • These verbs are often used with direct objects (e.g., кулак - fist, зубы - teeth), so ensure proper accusative case usage in sentences.

Common Errors:

  • Error: Confusing "сжимать" (ongoing) with "сжать" (completed). Example of incorrect usage: "Я сжимаю кулак вчера" (I clench my fist yesterday). Correct: "Я сжал кулак вчера" (I clenched my fist yesterday).
  • Error: Using "стиснуть" for inanimate objects. Example of incorrect usage: "Стисни эту бутылку" (Clench this bottle). Correct: "Сожми эту бутылку" (Clench/Squeeze this bottle).

Cultural Notes:

In Russian culture, expressions like "стиснуть зубы" (to clench teeth) are often used to signify endurance or stoicism, reflecting a cultural value of perseverance through hardship. Such phrases may appear frequently in literature or everyday speech when describing emotional restraint.

Related Concepts:

  • напряжение (tension)
  • злость (anger)
  • контроль (control)