clash
Russian Translation(s) & Details for 'Clash'
English Word: clash
Key Russian Translations:
- столкновение [stɐlkˈnovʲɪnʲɪje] - [Neutral, Often Physical or Figurative Conflict]
- конфликт [kɐnˈflʲikt] - [Neutral, Often Social or Emotional]
- ссора [ˈsːorə] - [Informal, Personal Argument]
Frequency: Medium (used moderately in various contexts)
Difficulty: столкновение (B1/Intermediate), конфликт (A2/Beginner-Intermediate), ссора (A2/Beginner-Intermediate)
Pronunciation (Russian):
столкновение: [stɐlkˈnovʲɪnʲɪje]
Note on столкновение: Stress on the third syllable; the "к" is pronounced clearly even in fast speech.
конфликт: [kɐnˈflʲikt]
Note on конфликт: Stress on the second syllable; borrowed word with a hard "т" at the end.
ссора: [ˈsːorə]
Note on ссора: Stress on the first syllable; the double "с" is pronounced with emphasis.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Physical Collision or Conflict
Translation(s) & Context:
- столкновение - Used for literal collisions (e.g., vehicles) or figurative clashes (e.g., ideas).
Usage Examples:
На дороге произошло столкновение двух машин.
A clash of two cars occurred on the road.
Столкновение интересов привело к спору.
A clash of interests led to a dispute.
Их мнения вступили в столкновение.
Their opinions clashed.
2. Social or Emotional Conflict
Translation(s) & Context:
- конфликт - Used for disagreements or disputes, often in a formal or serious tone.
- ссора - Used for personal arguments or quarrels, more informal.
Usage Examples:
Между ними возник конфликт из-за денег.
A clash arose between them over money.
Конфликт на работе нужно решать мирно.
A clash at work should be resolved peacefully.
У нас с братом случилась ссора из-за мелочи.
My brother and I had a clash over a trivial matter.
После ссоры они не разговаривали неделю.
After the clash, they didn’t speak for a week.
Russian Forms/Inflections:
столкновение (Noun, Neuter):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | столкновение | столкновения |
Genitive | столкновения | столкновений |
Dative | столкновению | столкновениям |
Accusative | столкновение | столкновения |
Instrumental | столкновением | столкновениями |
Prepositional | о столкновении | о столкновениях |
конфликт (Noun, Masculine) and ссора (Noun, Feminine): Follow regular declension patterns for their respective genders. Detailed tables can be provided upon request.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for столкновение:
- схватка (physical clash or skirmish)
- коллизия (formal, often literary conflict)
Synonyms for конфликт/ссора:
- разногласие (disagreement)
- спор (argument)
Antonyms:
- согласие (agreement)
- мир (peace)
Related Phrases:
- столкновение интересов - Clash of interests (used in discussions of opposing goals or priorities).
- конфликт поколений - Generational clash (refers to disagreements between different age groups).
- ссора из-за пустяка - Clash over a trifle (a minor personal argument).
Usage Notes:
- "столкновение" is versatile and can refer to both physical and abstract clashes. It’s the most neutral and widely applicable term for "clash."
- "конфликт" is often used in more serious or formal contexts, such as political or workplace disputes.
- "ссора" is strictly personal and informal, best used for arguments between friends or family.
- Choose the translation based on the context: physical (столкновение), formal conflict (конфликт), or personal quarrel (ссора).
Common Errors:
- Error: Using "ссора" for formal or non-personal conflicts. Incorrect: "На работе была ссора между отделами." Correct: "На работе был конфликт между отделами." (A clash between departments at work should use "конфликт").
- Error: Misusing "столкновение" for personal arguments without a physical or metaphorical "collision" sense. Incorrect: "У нас было столкновение с другом." Correct: "У нас была ссора с другом." (A personal clash with a friend should use "ссора").
Cultural Notes:
In Russian culture, personal clashes ("ссора") are often seen as emotional and temporary, and reconciliation is valued. The term "конфликт" may carry a heavier connotation, often implying a deeper or more structural issue, especially in professional or societal contexts.
Related Concepts:
- разногласие (disagreement)
- противостояние (confrontation)
- борьба (struggle)