Verborus

EN RU Dictionary

причина Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Cause'

English Word: cause

Key Russian Translations:

  • причина [prʲɪˈt͡ɕinə] - [Formal, Neutral]
  • повод [pɐˈvot] - [Neutral, Often for a reason or pretext]
  • вызывать [vɨˈzɨvətʲ] - [Verb, Neutral, Used for 'to cause']

Frequency: High (especially "причина" and "вызывать")

Difficulty: A2 (причина, повод); B1 (вызывать - due to verb conjugation)

Pronunciation (Russian):

причина: [prʲɪˈt͡ɕinə]

Note on причина: The stress falls on the second syllable. The 'ч' sound is a soft affricate, similar to 'ch' in 'church'.

повод: [pɐˈvot]

Note on повод: The stress is on the second syllable, and the 'о' is reduced in unstressed positions.

вызывать: [vɨˈzɨvətʲ]

Note on вызывать: The stress is on the second syllable, and the final 'ть' indicates an infinitive verb form.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. Cause as a noun (reason or motive)
Translation(s) & Context:
  • причина - Used for a fundamental reason or root cause (e.g., in formal or analytical contexts).
  • повод - Often refers to an occasion or pretext, sometimes with a lighter or situational tone.
Usage Examples:
  • Причина аварии - плохая погода.

    The cause of the accident was bad weather.

  • У нас нет повода для беспокойства.

    We have no cause for concern.

  • Это была главная причина его ухода.

    That was the main cause of his departure.

2. Cause as a verb (to bring about)
Translation(s) & Context:
  • вызывать - Commonly used for causing something to happen, often emotions, reactions, or events.
Usage Examples:
  • Этот фильм вызывает сильные эмоции.

    This movie causes strong emotions.

  • Его слова вызвали спор.

    His words caused an argument.

Russian Forms/Inflections:

причина (noun, feminine): Declines according to the first declension pattern.

Case Singular Plural
Nominative причина причины
Genitive причины причин
Dative причине причинам
Accusative причину причины
Instrumental причиной причинами
Prepositional о причине о причинах

повод (noun, masculine): Follows the second declension pattern. Similar table structure applies (omitted for brevity).

вызывать (verb, imperfective): Conjugates as a first-conjugation verb with the stem 'вызыва-'.

Person Present Tense
Я (I) вызываю
Ты (You, singular) вызываешь
Он/Она/Оно (He/She/It) вызывает
Мы (We) вызываем
Вы (You, plural) вызываете
Они (They) вызывают

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for причина:

  • основание (basis, often formal)
  • фактор (factor, analytical context)

Antonyms for причина:

  • следствие (consequence, effect)

Related Phrases:

  • по причине (due to, because of) - Often used in formal contexts to explain a reason.
  • без повода (without cause/reason) - Used to indicate something done unnecessarily or randomly.
  • вызвать интерес (to cause interest) - A common collocation for sparking curiosity.

Usage Notes:

  • "причина" is the most direct and common translation for "cause" as a noun and is suitable for most formal and neutral contexts.
  • "повод" often implies a situational or temporary reason and can sometimes carry a connotation of pretext or excuse.
  • "вызывать" as a verb is versatile but primarily used for causing intangible effects (e.g., emotions, reactions) rather than physical outcomes, where other verbs like "причинять" might be used.

Common Errors:

1. Confusing "причина" and "повод": English speakers often use them interchangeably, but "повод" is more situational. Incorrect: "Это повод его болезни" (should be "причина"). Correct: "Это причина его болезни" (This is the cause of his illness).

2. Misusing "вызывать" for physical causation: Avoid using "вызывать" for direct physical damage. Incorrect: "Удар вызвал поломку" (should be "причинил"). Correct: "Удар причинил поломку" (The blow caused damage).

Cultural Notes:

In Russian culture, discussing the "причина" (cause) of events or behaviors is often important in conversations, reflecting a cultural tendency to seek explanations or justifications for actions. Using "повод" might sometimes imply a less serious or more superficial reason, so it should be chosen carefully to avoid sounding dismissive.

Related Concepts:

  • следствие (consequence)
  • результат (result)
  • мотив (motive)