careen
Russian Translation(s) & Details for 'careen'
English Word: careen
Key Russian Translations:
- крениться [krʲeˈnʲit͡sə] - [Informal, Nautical context]
- накреняться [nəkrʲeˈnʲat͡sə] - [Formal, Used for vehicles or objects tilting]
Frequency: Medium (Common in maritime or descriptive literature, but not everyday conversation)
Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of verb conjugations and contextual usage)
Pronunciation (Russian):
крениться: [krʲeˈnʲit͡sə]
накреняться: [nəkrʲeˈnʲat͡sə]
Note on крениться: The stress is on the second syllable; be cautious with the palatalized 'r' sound, which is a common challenge for English speakers. Variations in informal speech may soften the ending.
Audio: []
Meanings and Usage:
Sense 1: To tilt or lean over, especially of a ship or vehicle
Translation(s) & Context:
- крениться - Used in nautical or physical descriptions, often implying instability or motion.
- накреняться - Applied in more formal or technical contexts, such as engineering or vehicle dynamics.
Usage Examples:
-
Корабль начал крениться из-за сильного ветра.
The ship started to careen due to the strong wind.
-
Автомобиль накренялся на повороте, но водитель удержал контроль.
The car began to careen on the turn, but the driver maintained control.
-
Под шквальным ветром яхта кренится, вызывая волнение у экипажа.
Under the gale-force wind, the yacht careens, causing excitement among the crew.
-
В шторм лодка накреняется, требуя от моряков быстрой реакции.
In the storm, the boat careens, demanding quick reactions from the sailors.
-
Из-за перегрузки грузовик кренится на одной стороне дороги.
Due to the overload, the truck careens on one side of the road.
Sense 2: To move swiftly and uncontrollably
Translation(s) & Context:
- крениться - Less common for this sense, but can imply erratic motion in informal narratives.
- нестись (alternative for speed) [nʲeˈsʲit͡sə] - Used when emphasizing rapid, uncontrolled movement.
Usage Examples:
-
Мотоциклист кренится по склону, рискуя перевернуться.
The motorcyclist careens down the slope, risking a flip.
-
Автобус понёсся по улице, кренясь из стороны в сторону.
The bus careens down the street, swaying from side to side.
-
Дети на санках кренятся с холма, крича от восторга.
The children careen down the hill on sleds, shouting with delight.
Russian Forms/Inflections:
Both primary translations are reflexive verbs, which undergo conjugation based on tense, aspect, and subject. "Крениться" and "накреняться" are imperfective verbs, meaning they describe ongoing actions. They follow standard Russian verb patterns for reflexive verbs (ending in -ся).
Form | крениться (Imperfective) | накреняться (Imperfective) |
---|---|---|
Infinitive | крениться | накреняться |
Present Tense (I) | кренюсь | накреняюсь |
Present Tense (You, singular informal) | кренишься | накренишься |
Present Tense (He/She/It) | кренится | накреняется |
Past Tense (Masc.) | кренится | накренялся |
Past Tense (Fem.) | кренится | накренялась |
Future Tense (I will) | буду крениться | буду накреняться |
Note: These verbs are irregular in their reflexive forms but follow general patterns. They do not change for number in the infinitive form.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Кренить (to tilt deliberately) - More active form, used for intentional actions.
- Наклоняться (to lean) - Similar but broader, applicable to non-vehicular contexts.
- Antonyms:
- Устойчивый (stable) - Describes the opposite state, as an adjective.
- Выровняться (to straighten up) - For regaining balance after careening.
Related Phrases:
- Крениться влево - To careen to the left; used in navigation or driving contexts.
- Накрениться от удара - To careen from an impact; implies a sudden force in physical scenarios.
- Корабль в крене - A ship in careen; a common phrase in maritime descriptions, meaning the vessel is tilted.
Usage Notes:
"Careen" in English often implies uncontrolled or rapid motion, which aligns closely with "крениться" in Russian nautical contexts. However, Russian users might prefer "накреняться" for more formal or technical discussions. Be mindful of the reflexive -ся ending, which indicates the action happens to the subject. In everyday speech, these verbs are more common in descriptive writing than casual conversation. When choosing between translations, opt for "крениться" for informal, dynamic scenes and "накреняться" for precise, engineered situations.
Common Errors:
Error: Forgetting the reflexive -ся ending, e.g., saying "кренить" instead of "крениться". Correct: Use "крениться" to maintain the intransitive sense. Explanation: In Russian, reflexive verbs like this require -ся to show the action is self-directed, which English learners often overlook, leading to confusion in meaning.
Error: Misapplying the verb in non-physical contexts, e.g., using "крениться" metaphorically without proper setup. Correct: In Russian, it's better to use more specific verbs like "метаться" for emotional careening. Explanation: Russian is more literal, so metaphorical uses need clear context to avoid sounding unnatural.
Cultural Notes:
In Russian culture, terms like "крениться" are often associated with maritime history, reflecting Russia's naval traditions and literature (e.g., in works by authors like Tolstoy or in folk tales about sailors). This can evoke a sense of adventure or peril, symbolizing instability in life, which is a common theme in Russian poetry and stories.
Related Concepts:
- Крен
- Баланс
- Шторм