Verborus

EN RU Dictionary

уговаривать Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Cajole'

English Word: cajole

Key Russian Translations:

  • уговаривать [ʊɡɐˈvarʲɪvətʲ] - [Informal, Often used in persuasion]
  • убеждать [ʊbʲɪʐˈdatʲ] - [Formal, Often used in serious discussions]
  • заманивать [zəmɐˈnʲivətʲ] - [Informal, Often implies enticing with promises]

Frequency: Medium (used in specific persuasive contexts)

Difficulty: B1-B2 (Intermediate; varies slightly by translation)

Pronunciation (Russian):

уговаривать: [ʊɡɐˈvarʲɪvətʲ]

Note on уговаривать: Stress falls on the third syllable. The "r" sound is rolled, typical of Russian pronunciation.

убеждать: [ʊbʲɪʐˈdatʲ]

Note on убеждать: The "ж" sound is a voiced fricative, similar to the 's' in "measure".

заманивать: [zəmɐˈnʲivətʲ]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. To persuade someone gently or with flattery
Translation(s) & Context:
  • уговаривать - Used when coaxing someone with kind words or gentle persistence.
  • заманивать - Implies luring or enticing, often with promises or rewards.
Usage Examples:
  • Она уговаривала ребёнка съесть суп.

    She cajoled the child into eating the soup.

  • Он заманивал друзей на вечеринку обещаниями веселья.

    He cajoled his friends into coming to the party with promises of fun.

2. To convince someone through argument or reasoning
Translation(s) & Context:
  • убеждать - Used in formal or serious contexts to persuade through logical arguments.
Usage Examples:
  • Он убеждал коллег принять его план.

    He cajoled his colleagues into accepting his plan.

  • Её речь убеждала всех в зале.

    Her speech cajoled everyone in the room.

  • Мы пытались убедить его не уходить.

    We tried to cajole him into not leaving.

Russian Forms/Inflections:

уговаривать (verb, imperfective): Regular conjugation in the first conjugation group. Examples below are in present, past, and future tenses.

Person Present Past (Masc./Fem./Neut.) Future
1st Sing. уговариваю уговаривал / уговаривала / уговаривало буду уговаривать
3rd Sing. уговаривает уговаривал / уговаривала / уговаривало будет уговаривать

убеждать (verb, imperfective): Follows similar conjugation rules to уговаривать.

заманивать (verb, imperfective): Also follows first conjugation patterns, with similar forms.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for уговаривать:

  • упрашивать
  • склонять

Note: "упрашивать" often implies more pleading, while "склонять" can suggest stronger influence.

Antonyms for уговаривать:

  • отговаривать
  • отказывать

Related Phrases:

  • уговаривать на что-либо - to cajole someone into doing something.
  • убеждать в правоте - to cajole someone into believing in the rightness of something.
  • заманивать в ловушку - to cajole someone into a trap (often metaphorical).

Usage Notes:

  • "уговаривать" is the most common and versatile translation for "cajole", often used in everyday speech when gently persuading someone.
  • "убеждать" carries a more formal tone and is used when persuasion is based on logic or reasoning, often in professional or serious contexts.
  • "заманивать" has a slightly negative or playful connotation, often implying luring with promises or incentives, and should be used cautiously.
  • All three verbs are imperfective, meaning they describe ongoing or repeated actions. Perfective forms (e.g., уговорить, убедить, заманить) imply completed actions and are often used in result-focused contexts.

Common Errors:

  • Mixing up imperfective and perfective forms: English learners often confuse "уговаривать" (ongoing persuasion) with "уговорить" (successful persuasion). Incorrect: *Я уговаривал его вчера* (if the persuasion succeeded). Correct: Я уговорил его вчера (I successfully cajoled him yesterday).
  • Using "заманивать" in formal contexts: This verb can sound inappropriate in serious discussions. Incorrect: *Мы заманивали клиентов на встречу*. Correct: Мы убеждали клиентов прийти на встречу.

Cultural Notes:

In Russian culture, persuasion (as in "cajole") often involves a personal touch, such as emotional appeals or small gestures of kindness. Using "уговаривать" in family or friendly contexts reflects warmth and care, which are valued in interpersonal communication. However, over-persuasion or flattery (especially with "заманивать") can sometimes be viewed skeptically as manipulative.

Related Concepts:

  • упрашивать (to plead or beg)
  • убедить (to convince successfully)
  • соблазнять (to tempt or seduce)