breathless
Russian Translation(s) & Details for 'Breathless'
English Word: breathless
Key Russian Translations:
- запыхавшийся [zɐˈpɨxəfʂɨj] - [Informal, Used for physical breathlessness]
- задыхающийся [zɐˈdɨxəjʉɕːɨj] - [Neutral, Often used in medical or intense contexts]
- взволнованный [vzɐlˈnovənːɨj] - [Neutral, Used for emotional excitement or anticipation]
Frequency: Medium (commonly used in specific contexts like sports or emotions)
Difficulty: B1-B2 (Intermediate - varies slightly by translation; "запыхавшийся" is B1, while "задыхающийся" can be B2 due to nuanced usage)
Pronunciation (Russian):
запыхавшийся: [zɐˈpɨxəfʂɨj]
Note on запыхавшийся: Stress falls on the second syllable; the "ш" sound is a retroflex fricative, distinct from English "sh."
задыхающийся: [zɐˈdɨxəjʉɕːɨj]
Note on задыхающийся: The double "щ" sound is a long, soft fricative; stress is on the second syllable.
взволнованный: [vzɐlˈnovənːɨj]
Note on взволнованный: Stress on the third syllable; the "вз" cluster can be tricky for non-native speakers.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Physical Breathlessness (e.g., after running)
Translation(s) & Context:
- запыхавшийся - Commonly used for someone out of breath after physical exertion.
- задыхающийся - Used when someone is struggling to breathe, often with a more serious or medical connotation.
Usage Examples:
-
Он прибежал запыхавшийся после марафона.
He arrived breathless after the marathon.
-
Она была задыхающейся после подъема на гору.
She was breathless after climbing the mountain.
-
Ребенок запыхался, играя в футбол.
The child was breathless from playing soccer.
2. Emotional Breathlessness (e.g., excitement or awe)
Translation(s) & Context:
- взволнованный - Used metaphorically for excitement, anticipation, or being emotionally overwhelmed.
Usage Examples:
-
Она говорила взволнованным голосом, ожидая результатов.
She spoke in a breathless voice, awaiting the results.
-
Мы были взволнованы, увидев северное сияние.
We were breathless seeing the northern lights.
Russian Forms/Inflections:
All three translations are adjectives and follow standard Russian adjective declension patterns based on gender, number, and case.
запыхавшийся (masculine base form):
Case | Masculine | Feminine | Neuter | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | запыхавшийся | запыхавшаяся | запыхавшееся | запыхавшиеся |
Genitive | запыхавшегося | запыхавшейся | запыхавшегося | запыхавшихся |
Note: Similar declension applies to "задыхающийся" and "взволнованный" with respective stem changes.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for запыхавшийся (physical breathlessness):
- усталый (tired, fatigued)
- измождённый (exhausted)
Note: "усталый" is broader and less specific to breathlessness than "запыхавшийся."
Antonyms for запыхавшийся:
- спокойный (calm)
- отдохнувший (rested)
Related Phrases:
- запыхаться от бега - To become breathless from running.
- задыхаться от жары - To feel breathless due to heat.
- взволнованный шепот - Breathless whisper (emotional context).
Usage Notes:
- "запыхавшийся" is the most colloquial and frequent for physical breathlessness, often used in casual speech.
- "задыхающийся" carries a stronger, sometimes negative connotation, implying difficulty or distress in breathing.
- "взволнованный" is primarily for emotional states and should not be used for physical breathlessness.
- Adjective agreement with gender and number is crucial in Russian; always match the form to the subject.
Common Errors:
- Error: Using "взволнованный" for physical breathlessness. Incorrect: "Он был взволнованный после бега." Correct: "Он был запыхавшийся после бега." (Explanation: "взволнованный" implies emotional excitement, not physical state.)
- Error: Forgetting gender agreement. Incorrect: "Она запыхавшийся." Correct: "Она запыхавшаяся." (Explanation: Feminine form must be used for female subjects.)
Cultural Notes:
In Russian, describing someone as "запыхавшийся" after physical activity is often neutral or even endearing, reflecting effort or enthusiasm. However, "задыхающийся" can imply concern, especially in health-related contexts, and might prompt offers of help or rest.
Related Concepts:
- усталость (fatigue)
- одышка (shortness of breath, medical term)
- волнение (excitement, anxiety)