breakage
Russian Translation(s) & Details for 'breakage'
English Word: breakage
Key Russian Translations:
- повреждение [pɐˈvrʲeʒdʲenʲije] - [Formal, used for general damage or injury]
- поломка [pɐˈlomka] - [Informal, specifically for mechanical or equipment failure]
Frequency: Medium (commonly encountered in everyday contexts like repairs, insurance, or accidents, but not as frequent as basic vocabulary)
Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of noun declensions and context-specific usage, though basic forms are accessible to learners at this level)
Pronunciation (Russian):
повреждение: [pɐˈvrʲeʒdʲenʲije] (Stress on the third syllable; the 'ж' sound is a soft fricative, similar to the 's' in 'measure')
поломка: [pɐˈlomka] (Stress on the second syllable; note the rolled 'р' typical in Russian pronunciation)
Note on повреждение: This word has palatalized consonants, which can be tricky for English speakers; practice the 'жд' cluster as a single sound.
Note on поломка: The ending '-ка' is diminutive, affecting pronunciation with a softer tone.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: Physical damage or breaking of an object
Translation(s) & Context:
- повреждение - Used in formal contexts like reports, insurance claims, or medical descriptions to indicate harm or impairment.
- поломка - Applied in informal or technical settings, such as describing a broken machine or appliance.
Usage Examples:
-
В результате падения произошла серьёзная повреждение телефона.
In the result of the fall, serious breakage of the phone occurred.
-
Из-за поломка в двигателе машина не завелась.
Due to the breakage in the engine, the car wouldn't start.
-
После аварии мы обнаружили множественные повреждение на корпусе автомобиля.
After the accident, we discovered multiple breakages on the car's body.
-
Эта поломка может быть легко исправлена в сервисе.
This breakage can be easily fixed at the service center.
Meaning 2: Damage in a broader sense, such as in shipping or legal contexts
Translation(s) & Context:
- повреждение - Common in legal or commercial contexts, e.g., for goods in transit.
Usage Examples:
-
При доставке мы получили товар с видимым повреждение.
Upon delivery, we received the goods with visible breakage.
-
Страховка покрывает все случаи повреждение во время транспортировки.
The insurance covers all cases of breakage during transportation.
-
В контракте указано, что продавец несёт ответственность за любое повреждение.
The contract states that the seller is responsible for any breakage.
Russian Forms/Inflections:
Both "повреждение" and "поломка" are neuter nouns in Russian, which means they follow standard neuter declension patterns. "Повреждение" is a third-declension noun and can have irregular forms in some cases, while "поломка" is more straightforward.
Case | Singular (повреждение) | Plural (повреждение) | Singular (поломка) | Plural (поломка) |
---|---|---|---|---|
Nominative | повреждение | повреждения | поломка | поломки |
Genitive | повреждения | повреждений | поломки | поломок |
Dative | повреждению | повреждениям | поломке | поломкам |
Accusative | повреждение | повреждения | поломку | поломки |
Instrumental | повреждением | повреждениями | поломкой | поломками |
Prepositional | повреждении | повреждениях | поломке | поломках |
Note: These nouns do not change in gender but must agree in case with other words in the sentence. "Поломка" is less commonly inflected in plural forms.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- ущерб (damage, loss; more formal and often implies financial impact)
- дефект (defect; used for flaws in manufacturing)
- Antonyms:
- целостность (integrity; refers to wholeness without damage)
- невредимость (safety; implies no harm occurred)
Related Phrases:
- механическая поломка - Mechanical breakage; used in technical contexts to describe engine failures.
- повреждение имущества - Damage to property; common in legal or insurance discussions.
- предотвратить повреждение - To prevent breakage; an idiomatic phrase for safety measures.
Usage Notes:
- Use "повреждение" for more general or formal situations, as it aligns closely with "breakage" in English when referring to physical harm. It's preferred in written contexts like reports.
- "Поломка" is better for informal, everyday language, especially with machinery or tools, and carries a connotation of something that can be repaired.
- Be mindful of case agreement in Russian sentences; for example, in genitive constructions like "из-за поломки" (due to breakage).
- When choosing between translations, consider the context: opt for "повреждение" in medical or legal scenarios, and "поломка" for mechanical ones.
Common Errors:
- English learners often confuse case endings, e.g., using nominative "повреждение" in a genitive context like "из-за повреждение" instead of the correct "из-за повреждения." Correct usage: Always decline the noun to match the sentence structure.
- Mistaking "поломка" for a verb; it's a noun, so avoid using it as "поломать" (to break). Error example: "Я поломка машину" (wrong); Correct: "У меня поломка в машине" (I have a breakage in my car).
- Overgeneralizing; "повреждение" isn't always interchangeable with "поломка" – the latter is more specific to failures, not general damage.
Cultural Notes:
In Russian culture, terms like "поломка" are often associated with the practical, DIY mindset prevalent in everyday life, especially in rural or Soviet-era contexts where people frequently repair items themselves rather than replace them. This reflects a broader cultural emphasis on resourcefulness and endurance.
Related Concepts:
- ремонт (repair)
- авария (accident)
- ущерб (harm or loss)