Verborus

EN RU Dictionary

бычий Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'bovine'

English Word: bovine

Key Russian Translations:

  • бычий [ˈbɨt͡ɕɪj] - [Adjective, Formal, Used in scientific or descriptive contexts]
  • крупный рогатый скот [ˈkrupnɨj rɐˈɡatɨj skot] - [Noun phrase, Neutral, Plural form often implied, Used in agricultural or veterinary discussions]

Frequency: Medium (These terms are not everyday vocabulary but appear regularly in specialized fields like biology, farming, and animal husbandry.)

Difficulty: B2 (Intermediate level; requires understanding of Russian adjective declensions and noun phrases, with "бычий" being slightly easier than the compound noun "крупный рогатый скот".)

Pronunciation (Russian):

бычий: [ˈbɨt͡ɕɪj]

Note on бычий: The stress is on the first syllable, and the "ч" sound is a soft palatal fricative, which can be challenging for English speakers. Pronounce it like "bee-chee-y" with a soft "ch".

крупный рогатый скот: [ˈkrupnɨj rɐˈɡatɨj skot]

Note on крупный рогатый скот: This is a multi-word phrase; stress falls on the first syllable of each word. The "р" in "рогатый" is rolled, which is a common feature in Russian. Audio playback may help with rhythm.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: As an adjective, relating to or resembling cattle (e.g., cow-like or bovine characteristics).
Translation(s) & Context:
  • бычий - Used in formal or scientific descriptions of animals or traits, such as in biology or veterinary medicine.
Usage Examples:
  • Бычья сила делает его идеальным для фермы. (Bovine strength makes it ideal for the farm.)

    This example shows the adjective in a descriptive context, emphasizing physical attributes.

  • У него был бычий взгляд, полный решимости. (He had a bovine gaze, full of determination.)

    Here, it's used metaphorically in everyday language to describe human behavior.

  • Бычья порода коров популярна в сельском хозяйстве. (The bovine breed of cows is popular in agriculture.)

    This demonstrates its use in a scientific or agricultural setting.

  • В зоопарке мы наблюдали за бычьим поведением. (In the zoo, we observed bovine behavior.)

    Illustrates application in observational contexts.

Meaning 2: As a noun, referring to cattle or bovine animals in general.
Translation(s) & Context:
  • крупный рогатый скот - Used in formal, official, or technical contexts, such as livestock management or legal documents.
Usage Examples:
  • Ферма специализируется на разведении крупного рогатого скота. (The farm specializes in breeding bovine animals.)

    This shows the phrase in a practical, agricultural context.

  • Крупный рогатый скот требует особого ухода в зимний период. (Bovine animals require special care during winter.)

    Demonstrates usage with plural implications and seasonal contexts.

  • Ветеринар лечит крупный рогатый скот от заболеваний. (The veterinarian treats bovine animals for diseases.)

    Highlights its use in professional veterinary scenarios.

  • Экспорт крупного рогатого скота является важной отраслью экономики. (The export of bovine animals is a key economic sector.)

    Illustrates broader economic or global contexts.

  • Крупный рогатый скот пасется на пастбище. (Bovine animals are grazing in the pasture.)

    Shows simple descriptive usage in rural settings.

Russian Forms/Inflections:

For бычий (adjective): This is a standard Russian adjective that follows the regular pattern of first-declension adjectives. It changes based on gender, number, and case.

Case Masculine Singular Feminine Singular Neuter Singular Plural
Nominative бычий бычья бычье бычьи
Genitive бычьего бычьей бычьего бычьих
Dative бычьему бычьей бычьему бычьим

For крупный рогатый скот (noun phrase): This is a compound noun phrase where "крупный" (adjective) and "рогатый" (adjective) inflect, while "скот" (noun, masculine) follows standard third-declension patterns. The entire phrase is invariable as a unit in most contexts but can be broken down:

  • "Скот" inflects: Nominative - скот; Genitive - скота; etc.
  • The phrase as a whole is often used in the nominative and does not change drastically.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Коровый (korovyy) - More specific to cows, less formal than бычий.
    • Скотный (skotnyy) - General term for livestock-related, with a broader connotation.
  • Antonyms:
    • Кошачий (koshachiy) - Feline, contrasting with bovine traits.
    • Птичий (ptichiy) - Avian, used in opposition to large mammals.

Related Phrases:

  • Бычья шея - (Bovine neck; refers to a thick, muscular neck, often used metaphorically for strength.)
  • Разведение крупного рогатого скота - (Breeding of bovine animals; common in agricultural discussions.)
  • Бычье мясо - (Bovine meat; equivalent to beef in English contexts.)

Usage Notes:

In Russian, "бычий" is a precise adjective for describing cattle-like qualities and is often used in formal or scientific writing, similar to how "bovine" is used in English. However, "крупный рогатый скот" is the standard term for cattle as a group and is preferred in official contexts due to its specificity. English learners should note that Russian adjectives like "бычий" must agree in gender, number, and case with the noun they modify, which has no direct equivalent in English. When choosing between translations, opt for "бычий" in descriptive scenarios and "крупный рогатый скот" for collective references. Be mindful of context: in informal speech, simpler terms like "коровы" (cows) might suffice.

Common Errors:

  • Error: Using "бычий" without proper inflection, e.g., saying "бычий корова" instead of "бычья корова" for feminine nouns.

    Correct: бычья корова (bovine cow). Explanation: Russian adjectives must match the noun's gender; here, "корова" is feminine, so "бычий" becomes "бычья".

  • Error: Treating "крупный рогатый скот" as a single uninflected word and not adjusting for case, e.g., incorrect genitive form.

    Correct: крупного рогатого скота. Explanation: Each component can inflect; in genitive, it becomes more complex, so learners should practice full phrases.

Cultural Notes:

In Russian culture, terms like "бычий" or "крупный рогатый скот" often evoke rural traditions and agricultural heritage, as cattle have historically been vital for farming in Russia. For instance, in folklore and literature, bovine strength symbolizes endurance, as seen in stories like those of Russian folktales where bulls represent power and resilience.

Related Concepts:

  • Коровы (korovy) - Cows
  • Бык (byk) - Bull
  • Скот (skot) - Livestock