boon
Russian Translation(s) & Details for 'Boon'
English Word: Boon
Key Russian Translations:
- благо [ˈblaɡə] - [Neutral, Formal/Informal]
- дар [ˈdar] - [Neutral, Often Figurative]
- польза [ˈpolʲzə] - [Neutral, Practical Context]
Frequency: Medium
Difficulty: B1 (Intermediate) for all translations
Pronunciation (Russian):
благо: [ˈblaɡə]
Note on благо: Stress on the first syllable; the "г" is pronounced softly as [ɡ].
дар: [ˈdar]
Note on дар: A short, crisp pronunciation with stress on the single syllable.
польза: [ˈpolʲzə]
Note on польза: Stress on the first syllable; the "л" is palatalized.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. A benefit or advantage (general positive thing)
Translation(s) & Context:
- благо - Often used in a broad, abstract sense for "good" or "benefit."
- польза - Emphasizes practical utility or advantage.
Usage Examples:
-
Это принесло нам большое благо.
This brought us a great benefit.
-
Технологии — это благо для общества.
Technology is a boon for society.
-
Какая польза от этого решения?
What is the benefit of this decision?
-
Здоровое питание приносит пользу телу и уму.
Healthy eating brings benefits to body and mind.
2. A gift or favor (something granted)
Translation(s) & Context:
- дар - Used when "boon" refers to a gift or talent, often with a figurative or poetic tone.
Usage Examples:
-
Его талант — это настоящий дар.
His talent is a true boon.
-
Она получила этот дар от природы.
She received this boon from nature.
-
Жизнь — это драгоценный дар.
Life is a precious boon.
Russian Forms/Inflections:
благо (noun, neuter): Declines as a neuter noun in Russian.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | благо | блага |
Genitive | блага | благ |
Dative | благу | благам |
Accusative | благо | блага |
Instrumental | благом | благами |
Prepositional | о благе | о благах |
дар (noun, masculine): Declines as a masculine noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | дар | дары |
Genitive | дара | даров |
Dative | дару | дарам |
Accusative | дар | дары |
Instrumental | даром | дарами |
Prepositional | о даре | о дарах |
польза (noun, feminine): Declines as a feminine noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | польза | — (rarely used in plural) |
Genitive | пользы | — |
Dative | пользе | — |
Accusative | пользу | — |
Instrumental | пользой | — |
Prepositional | о пользе | — |
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for благо:
- добро
- польза
Note: "добро" is more abstract and moral, while "польза" is practical.
Antonyms for благо:
- зло
- вред
Synonyms for дар:
- подарок
- талант
Note: "подарок" is more literal (a physical gift), while "талант" refers to ability.
Antonyms for дар:
- потеря
Related Phrases:
- во благо - "for the good/benefit" (used to indicate purpose or intention)
- дар божий - "a god-given boon/gift" (often used for talents or blessings)
- приносить пользу - "to bring benefit" (common expression for usefulness)
Usage Notes:
- "благо" is the most versatile translation for "boon" as a general benefit, suitable for both formal and informal contexts.
- Use "дар" when "boon" refers to a gift or talent, often with a poetic or elevated tone.
- "польза" is best for practical benefits or advantages and is commonly used in everyday speech.
- Pay attention to noun cases in Russian, as they change based on grammatical role in the sentence (see inflection tables above).
Common Errors:
- Error: Using "дар" for practical benefits. Incorrect: "Этот инструмент — дар для работы." Correct: "Этот инструмент — благо/польза для работы." (Explanation: "дар" implies a gift or talent, not a practical tool.)
- Error: Misusing cases with "польза." Incorrect: "Я вижу польза этого." Correct: "Я вижу пользу этого." (Explanation: "польза" must take the accusative case "пользу" after "вижу.")
Cultural Notes:
In Russian culture, the concept of "благо" often carries a moral or societal connotation, reflecting a collective good rather than just personal gain. "дар" frequently appears in religious or poetic contexts, emphasizing divine or natural gifts.
Related Concepts:
- добро (goodness)
- талант (talent)
- выгода (advantage/profit)