Verborus

EN RU Dictionary

благо Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Boon'

English Word: Boon

Key Russian Translations:

  • благо [ˈblaɡə] - [Neutral, Formal/Informal]
  • дар [ˈdar] - [Neutral, Often Figurative]
  • польза [ˈpolʲzə] - [Neutral, Practical Context]

Frequency: Medium

Difficulty: B1 (Intermediate) for all translations

Pronunciation (Russian):

благо: [ˈblaɡə]

Note on благо: Stress on the first syllable; the "г" is pronounced softly as [ɡ].

дар: [ˈdar]

Note on дар: A short, crisp pronunciation with stress on the single syllable.

польза: [ˈpolʲzə]

Note on польза: Stress on the first syllable; the "л" is palatalized.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. A benefit or advantage (general positive thing)
Translation(s) & Context:
  • благо - Often used in a broad, abstract sense for "good" or "benefit."
  • польза - Emphasizes practical utility or advantage.
Usage Examples:
  • Это принесло нам большое благо.

    This brought us a great benefit.

  • Технологии — это благо для общества.

    Technology is a boon for society.

  • Какая польза от этого решения?

    What is the benefit of this decision?

  • Здоровое питание приносит пользу телу и уму.

    Healthy eating brings benefits to body and mind.

2. A gift or favor (something granted)
Translation(s) & Context:
  • дар - Used when "boon" refers to a gift or talent, often with a figurative or poetic tone.
Usage Examples:
  • Его талант — это настоящий дар.

    His talent is a true boon.

  • Она получила этот дар от природы.

    She received this boon from nature.

  • Жизнь — это драгоценный дар.

    Life is a precious boon.

Russian Forms/Inflections:

благо (noun, neuter): Declines as a neuter noun in Russian.

Case Singular Plural
Nominative благо блага
Genitive блага благ
Dative благу благам
Accusative благо блага
Instrumental благом благами
Prepositional о благе о благах

дар (noun, masculine): Declines as a masculine noun.

Case Singular Plural
Nominative дар дары
Genitive дара даров
Dative дару дарам
Accusative дар дары
Instrumental даром дарами
Prepositional о даре о дарах

польза (noun, feminine): Declines as a feminine noun.

Case Singular Plural
Nominative польза — (rarely used in plural)
Genitive пользы
Dative пользе
Accusative пользу
Instrumental пользой
Prepositional о пользе

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for благо:

  • добро
  • польза

Note: "добро" is more abstract and moral, while "польза" is practical.

Antonyms for благо:

  • зло
  • вред

Synonyms for дар:

  • подарок
  • талант

Note: "подарок" is more literal (a physical gift), while "талант" refers to ability.

Antonyms for дар:

  • потеря

Related Phrases:

  • во благо - "for the good/benefit" (used to indicate purpose or intention)
  • дар божий - "a god-given boon/gift" (often used for talents or blessings)
  • приносить пользу - "to bring benefit" (common expression for usefulness)

Usage Notes:

  • "благо" is the most versatile translation for "boon" as a general benefit, suitable for both formal and informal contexts.
  • Use "дар" when "boon" refers to a gift or talent, often with a poetic or elevated tone.
  • "польза" is best for practical benefits or advantages and is commonly used in everyday speech.
  • Pay attention to noun cases in Russian, as they change based on grammatical role in the sentence (see inflection tables above).

Common Errors:

  • Error: Using "дар" for practical benefits. Incorrect: "Этот инструмент — дар для работы." Correct: "Этот инструмент — благо/польза для работы." (Explanation: "дар" implies a gift or talent, not a practical tool.)
  • Error: Misusing cases with "польза." Incorrect: "Я вижу польза этого." Correct: "Я вижу пользу этого." (Explanation: "польза" must take the accusative case "пользу" after "вижу.")

Cultural Notes:

In Russian culture, the concept of "благо" often carries a moral or societal connotation, reflecting a collective good rather than just personal gain. "дар" frequently appears in religious or poetic contexts, emphasizing divine or natural gifts.

Related Concepts:

  • добро (goodness)
  • талант (talent)
  • выгода (advantage/profit)