bless
Russian Translation(s) & Details for 'Bless'
English Word: bless
Key Russian Translations:
- благословить [bləɡəslɐˈvʲitʲ] - [Formal, Often Religious or Ceremonial]
- благословлять [bləɡəslɐˈvlʲætʲ] - [Formal, Continuous/Imperfective Form]
- осенить [ɐsʲɪˈnʲitʲ] - [Formal, Often Symbolic or Poetic]
Frequency: Medium (commonly used in religious or formal contexts)
Difficulty: B1-B2 (Intermediate, due to formal tone and specific usage)
Pronunciation (Russian):
благословить: [bləɡəslɐˈvʲitʲ]
Note on благословить: Stress falls on the third syllable. The 'и' is pronounced as a soft 'ee' sound due to palatalization.
благословлять: [bləɡəslɐˈvlʲætʲ]
Note on благословлять: Similar stress pattern to 'благословить', but note the imperfective ending.
осенить: [ɐsʲɪˈnʲitʲ]
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To give a blessing (religious or ceremonial context)
Translation(s) & Context:
- благословить - Used for a single act of blessing, often by a priest or authority figure.
- благословлять - Used for ongoing or repeated acts of blessing.
Usage Examples:
-
Священник благословил молодоженов на долгую и счастливую жизнь.
The priest blessed the newlyweds for a long and happy life.
-
Он благословлял всех, кто приходил к нему за советом.
He blessed everyone who came to him for advice.
-
Родители благословили своего сына перед отъездом.
The parents blessed their son before his departure.
2. To endow or favor (symbolic or poetic context)
Translation(s) & Context:
- осенить - Used metaphorically, often meaning to inspire or endow with grace.
Usage Examples:
-
Его осенила блестящая идея.
A brilliant idea blessed him (came to him).
-
Ее лицо осенила улыбка.
A smile blessed her face (appeared on her face).
Russian Forms/Inflections:
благословить (Perfective Verb): This is a perfective verb, indicating a completed action. Conjugation follows regular patterns for perfective verbs of the second conjugation.
Person | Present (not applicable for perfective) | Past | Future |
---|---|---|---|
Я (I) | - | благословил (m) / благословила (f) | благословлю |
Ты (You, informal) | - | благословил (m) / благословила (f) | благословишь |
Он/Она (He/She) | - | благословил / благословила | благословит |
благословлять (Imperfective Verb): This is the imperfective counterpart, used for ongoing or repeated actions. Follows similar conjugation rules.
осенить (Perfective Verb): Another perfective verb, often used metaphorically. Conjugation is regular for its class.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for благословить/благословлять:
- освятить (to consecrate, often in religious contexts)
- одобрить (to approve, in a secular context)
Note: 'освятить' is more specific to sanctifying objects or places, while 'одобрить' lacks the religious connotation.
Antonyms for благословить/благословлять:
- проклясть (to curse)
- осуждать (to condemn)
Related Phrases:
- благословение Божье - "God's blessing" (used to express divine favor).
- благословить на путь - "to bless for the journey" (a traditional farewell wish).
- осенить крестным знамением - "to bless with the sign of the cross" (a religious gesture).
Usage Notes:
- The choice between 'благословить' (perfective) and 'благословлять' (imperfective) depends on whether the action is completed or ongoing. Use 'благословить' for a one-time blessing, such as in a ceremony.
- 'осенить' is less common and typically used in literary or metaphorical contexts, not for literal blessings.
- These terms are formal and often tied to religious or ceremonial contexts. For casual expressions like "bless you" after a sneeze, Russians commonly say "будь здоров" (be healthy).
Common Errors:
- Error: Using 'благословить' in casual contexts like sneezing.
Wrong: Благословить тебя! (Bless you!) after a sneeze.
Correct: Будь здоров! (Be healthy!)
Explanation: 'благословить' carries a formal or religious tone and is inappropriate for everyday situations like sneezing. - Error: Confusing 'благословить' and 'благословлять' in terms of aspect.
Wrong: Я благословляю тебя вчера. (I bless you yesterday - incorrect aspect).
Correct: Я благословил тебя вчера. (I blessed you yesterday).
Explanation: Use the perfective 'благословил' for past completed actions.
Cultural Notes:
In Russian culture, blessing ('благословение') is deeply tied to Orthodox Christianity. It is common for priests to bless people, objects, or events, and parental blessings before significant life events (like marriage or travel) are a cherished tradition. The gesture often involves the sign of the cross.
Related Concepts:
- благодать (grace)
- молитва (prayer)
- освящение (consecration)