blanch
Russian Translation(s) & Details for 'Blanch'
English Word: Blanch
Key Russian Translations:
- бланшировать [blɐnʂɨˈrovɐtʲ] - [Formal, Culinary Context]
- обдать кипятком [ɐbˈdatʲ kʲɪpʲɐtˈkom] - [Informal, Everyday Use]
- побледнеть [pɐblʲɪdˈnʲetʲ] - [Used for Figurative Meaning, e.g., Turning Pale]
Frequency: Medium (especially in culinary and figurative contexts)
Difficulty: B1 (Intermediate) for "бланшировать"; A2 (Beginner-Intermediate) for "обдать кипятком"; B2 (Upper-Intermediate) for "побледнеть"
Pronunciation (Russian):
бланшировать: [blɐnʂɨˈrovɐtʲ]
Note on бланшировать: Stress falls on the third syllable; the "ш" sound is a soft hissing sound unique to Russian.
обдать кипятком: [ɐbˈdatʲ kʲɪpʲɐtˈkom]
Note on обдать кипятком: Two-word phrase; stress on the first syllable of each word.
побледнеть: [pɐblʲɪdˈnʲetʲ]
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To briefly boil or scald (Culinary Context)
Translation(s) & Context:
- бланшировать - Used in professional or formal cooking contexts to describe briefly boiling vegetables or fruits.
- обдать кипятком - More colloquial, often used in everyday speech for the same process.
Usage Examples:
-
Нужно бланшировать овощи перед заморозкой.
You need to blanch the vegetables before freezing them.
-
Она обдала помидоры кипятком, чтобы снять кожицу.
She blanched the tomatoes with boiling water to remove the skin.
-
Бланшируйте миндаль, чтобы облегчить очистку.
Blanch the almonds to make peeling easier.
2. To turn pale (Figurative, Emotional Context)
Translation(s) & Context:
- побледнеть - Used when someone turns pale due to fear, shock, or illness.
Usage Examples:
-
Он побледнел, услышав плохие новости.
He blanched upon hearing the bad news.
-
Её лицо побледнело от страха.
Her face blanched with fear.
Russian Forms/Inflections:
бланшировать (Verb, Imperfective): Regular verb following first conjugation patterns. Below is the present tense conjugation:
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st | бланширую [blɐnʂɨˈruju] | бланшируем [blɐnʂɨˈrujɪm] |
2nd | бланшируешь [blɐnʂɨˈrujɪʂ] | бланшируете [blɐnʂɨˈrujɪtʲɪ] |
3rd | бланширует [blɐnʂɨˈrujɪt] | бланшируют [blɐnʂɨˈrujut] |
обдать кипятком (Verb Phrase, Perfective): "обдать" is a perfective verb, often used with instrumental case for "кипятком". Past tense forms: обдал, обдала, обдали.
побледнеть (Verb, Perfective): Perfective verb indicating a one-time action. Past tense forms: побледнел, побледнела, побледнели.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for бланшировать (Culinary Context):
- ошпарить
- опустить в кипяток
Note: "ошпарить" is more informal and can imply a quicker or less controlled action than "бланшировать".
Synonyms for побледнеть (Figurative Context):
- посереть
- обесцветиться
Antonyms for побледнеть:
- покраснеть
- зардеться
Related Phrases:
- бланшировать овощи - To blanch vegetables (common culinary phrase).
- обдать кипятком для очистки - To blanch with boiling water for peeling (everyday usage).
- побледнеть от ужаса - To blanch with horror (figurative expression).
Usage Notes:
- "бланшировать" is primarily used in formal or professional culinary contexts, borrowed from French, and may not be understood by all native speakers in casual settings.
- "обдать кипятком" is a more accessible and widely understood alternative for the culinary meaning of "blanch".
- For the figurative sense (turning pale), "побледнеть" is the only appropriate choice among the translations provided.
- Be mindful of the aspectual difference: "бланшировать" is imperfective (ongoing action), while "обдать" and "побледнеть" are perfective (completed action).
Common Errors:
- Error: Using "побледнеть" in a culinary context. Incorrect: "Побледнеть овощи перед готовкой." Correct: "Бланшировать овощи перед готовкой." Explanation: "побледнеть" refers to turning pale and cannot apply to food preparation.
- Error: Misusing verb aspects by repeating "обдать" for an ongoing process. Incorrect: "Я обдаю кипятком овощи каждый день." Correct: "Я бланширую овощи каждый день." Explanation: "обдать" is perfective and implies a one-time action, unsuitable for habitual actions.
Cultural Notes:
In Russian culinary culture, blanching (as in "бланшировать" or "обдать кипятком") is a common technique for preserving vegetables or preparing them for traditional dishes like pickles or soups. The term "бланшировать" is often associated with modern or Western-influenced cooking, while "обдать кипятком" reflects traditional home practices.
Related Concepts:
- варить (to boil)
- ошпарить (to scald)
- замораживать (to freeze, often after blanching)