begin
Russian Translation(s) & Details for 'Begin'
English Word: begin
Key Russian Translations:
- начать [nɐˈt͡ɕatʲ] - [Formal/Informal, Perfective]
- начинать [nɐˈt͡ɕinətʲ] - [Formal/Informal, Imperfective]
- приступить [prʲɪsʲˈtupʲɪtʲ] - [Formal, Perfective]
Frequency: High
Difficulty: A2 (Beginner-Intermediate) for "начать" and "начинать"; B1 (Intermediate) for "приступить"
Pronunciation (Russian):
начать: [nɐˈt͡ɕatʲ]
Note on начать: Stress falls on the second syllable; the "ч" sounds like "ch" in "church."
начинать: [nɐˈt͡ɕinətʲ]
Note on начинать: Stress on the second syllable; softer "н" sound at the start.
приступить: [prʲɪsʲˈtupʲɪtʲ]
Note on приступить: Stress on the third syllable; "р" is rolled slightly.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To start an action or process
Translation(s) & Context:
- начать - Used for a specific, one-time start of an action (Perfective).
- начинать - Used for repeated or ongoing starting actions (Imperfective).
Usage Examples:
-
Я хочу начать изучать русский язык.
I want to begin studying Russian.
-
Мы начинаем работу каждый день в 9 утра.
We begin work every day at 9 a.m.
-
Давай начнем с простого упражнения.
Let's begin with an easy exercise.
2. To proceed or take on a task (formal)
Translation(s) & Context:
- приступить - Often used in formal or professional contexts to indicate starting a task or duty.
Usage Examples:
-
Мы приступили к выполнению проекта.
We began working on the project.
-
Он приступил к своим обязанностям вчера.
He began his duties yesterday.
Russian Forms/Inflections:
начать (Perfective Verb): Conjugates irregularly in past tense; does not have present tense forms.
Person | Past (Masculine) | Past (Feminine) | Past (Neuter) | Past (Plural) |
---|---|---|---|---|
1st/2nd/3rd | начал | начала | начало | начали |
начинать (Imperfective Verb): Regular conjugation in present, past, and future tenses.
Person | Present |
---|---|
я (I) | начинаю |
ты (you, singular) | начинаешь |
он/она/оно (he/she/it) | начинает |
мы (we) | начинаем |
вы (you, plural) | начинаете |
они (they) | начинают |
приступить (Perfective Verb): Similar to "начать," used in past and future; no present forms.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms:
- затеять (to initiate, often with planning)
- взяться (to take up or start something)
Antonyms:
- закончить (to finish)
- завершить (to complete)
Related Phrases:
- начать с нуля - "to start from scratch"
- начать сначала - "to start over"
- приступить к делу - "to get down to business"
Usage Notes:
- "начать" (perfective) is used when referring to a specific instance of starting something, while "начинать" (imperfective) implies a habitual or ongoing action.
- "приступить" is more formal and often used in written or professional contexts, such as starting a job or project.
- Be mindful of aspect (perfective vs. imperfective) when choosing the correct verb, as this is a key feature of Russian grammar.
Common Errors:
- Error: Using "начать" in a present tense context. Incorrect: Я начать сейчас. Correct: Use "начинать" for present tense: Я начинаю сейчас. (I am beginning now.)
- Error: Confusing "начать" and "приступить" in casual speech. "приступить" sounds overly formal in everyday conversation. Incorrect: Я приступил к еде. Correct: Я начал есть. (I began to eat.)
Cultural Notes:
In Russian culture, starting something new (e.g., a project or relationship) is often accompanied by rituals or expressions of good luck, such as saying "С Богом!" (With God!) before beginning a significant task. This reflects a cultural emphasis on auspicious beginnings.
Related Concepts:
- старт (start, often in sports or technical contexts)
- дебют (debut, first appearance)
- открытие (opening, as in an event)