beg
Russian Translation(s) & Details for 'Beg'
English Word: beg
Key Russian Translations:
- просить [ˈprosʲɪtʲ] - [Neutral, Commonly Used]
- умолять [ʊˈmolʲɪtʲ] - [Emotional, Intense]
- попрашивать [pəprɐˈʂaɪvətʲ] - [Informal, Often for Begging in Public]
Frequency: High (especially "просить")
Difficulty: A2-B1 (Beginner to Intermediate; "просить" is A2, "умолять" and "попрашивать" are B1 due to emotional or contextual nuances)
Pronunciation (Russian):
просить: [ˈprosʲɪtʲ]
Note on просить: The stress is on the first syllable. The 'о' sounds like 'o' in "core" when stressed.
умолять: [ʊˈmolʲɪtʲ]
Note on умолять: Stress on the second syllable. The 'у' is pronounced as 'oo' in "food".
попрашивать: [pəprɐˈʂaɪvətʲ]
Note on попрашивать: Stress on the third syllable. The prefix "по-" adds a sense of repetition or casualness.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To Request Something (General)
Translation(s) & Context:
- просить - Used in neutral or formal contexts to ask for something (e.g., help, permission, or an object).
Usage Examples:
-
Я прошу вашей помощи.
I beg for your help. / I am asking for your help.
-
Прошу прощения за опоздание.
I beg your pardon for being late. / I apologize for being late.
-
Можно попросить воды?
May I beg/ask for some water?
2. To Plead or Implored (Emotional)
Translation(s) & Context:
- умолять - Used when pleading desperately or emotionally, often in serious or dramatic situations.
Usage Examples:
-
Она умоляла его остаться.
She begged him to stay.
-
Умоляю, не уходи!
I beg you, don’t leave!
3. To Beg for Alms (Informal/Public Context)
Translation(s) & Context:
- попрашивать - Often refers to begging for money or items in public, with a colloquial or slightly derogatory tone.
Usage Examples:
-
Он попрашивает на улице каждый день.
He begs on the street every day.
-
Некоторые дети попрашивают у метро.
Some children beg near the metro station.
Russian Forms/Inflections:
просить (Imperfective Verb): Regular verb of the first conjugation. Below is the present tense conjugation:
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st | прошу [ˈproʂʊ] | просим [ˈprosʲɪm] |
2nd | просишь [ˈprosʲɪʂ] | просите [prɐˈsʲitʲɪ] |
3rd | просит [ˈprosʲɪt] | просят [ˈprosʲət] |
умолять (Imperfective Verb): Also a regular verb of the first conjugation, follows similar patterns to "просить".
попрашивать (Imperfective Verb): Regular but less formal, often used with iterative prefix "по-". Conjugates similarly to "просить".
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for "просить":
- запрашивать (more formal, often for information)
- обращаться (to appeal or address someone)
Synonyms for "умолять":
- молить (to plead, often in religious contexts)
- заклинать (to implore, very intense)
Antonyms:
- требовать (to demand)
- приказывать (to order)
Related Phrases:
- просить прощения - to beg for forgiveness / to apologize
- умолять о пощаде - to beg for mercy
- попрашивать милостыню - to beg for alms (charity)
Usage Notes:
- "просить" is the most neutral and versatile translation for "beg", suitable for most contexts where a request is made. It can be used formally and informally.
- "умолять" carries a strong emotional tone and is used when the begging is desperate or heartfelt. It is less common in casual conversation.
- "попрашивать" is colloquial and often implies begging for material things (like money) in a public or repetitive manner. It may carry a negative connotation.
- Be mindful of the aspect in Russian verbs: "просить" (imperfective) is for ongoing or repeated requests, while "попросить" (perfective) is for a single, completed request.
Common Errors:
- Error: Using "умолять" in casual requests. For example, saying "Умоляю воды" instead of "Прошу воды" for "I beg for water".
Explanation: "умолять" is too intense for everyday requests and should be reserved for emotional pleading. - Error: Forgetting to use the accusative case after "просить". For example, saying "Прошу вода" instead of "Прошу воды".
Explanation: "просить" requires the accusative case for the object being requested.
Cultural Notes:
In Russian culture, direct begging for material help (e.g., money on the street) can sometimes carry a stigma, and "попрашивать" may reflect this negative perception. However, polite requests using "просить" (e.g., "Прошу прощения" for apologies) are seen as a sign of good manners. Emotional pleading with "умолять" often appears in literature or dramatic contexts, reflecting deep cultural values of compassion and empathy.
Related Concepts:
- мольба (plea)
- милостыня (alms)
- прошение (formal request or petition)