bashful
Russian Translation(s) & Details for 'bashful'
English Word: bashful
Key Russian Translations:
- застенчивый [zɐˈstʲenʲtɕɪvɨj] - [Informal, Common]
- стеснительный [stʲɪˈsnʲitʲɪlʲnɨj] - [Neutral, Common]
- робкий [ˈropkʲɪj] - [Formal, Slightly Literary]
Frequency: Medium
Difficulty: B1 (Intermediate) for all translations
Pronunciation (Russian):
застенчивый: [zɐˈstʲenʲtɕɪvɨj]
Note on застенчивый: Pay attention to the soft 'ч' sound, which is a common challenge for non-native speakers.
стеснительный: [stʲɪˈsnʲitʲɪlʲnɨj]
Note on стеснительный: The stress falls on the second syllable; misplacing stress can alter meaning.
робкий: [ˈropkʲɪj]
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Shy or timid in social situations
Translation(s) & Context:
- застенчивый - Often used for describing someone shy in a casual or endearing way.
- стеснительный - Neutral term, widely used in everyday speech for shyness or embarrassment.
Usage Examples:
-
Он такой застенчивый, что не может говорить с незнакомцами.
He is so bashful that he can't talk to strangers.
-
Она стеснительная девушка и всегда краснеет, когда её хвалят.
She is a bashful girl and always blushes when praised.
-
Маленький мальчик был застенчивым на вечеринке.
The little boy was bashful at the party.
2. Reserved or hesitant (often in formal or literary contexts)
Translation(s) & Context:
- робкий - Used in more formal or literary contexts to describe timidity or hesitation.
Usage Examples:
-
Его робкий голос едва был слышен в толпе.
His bashful voice was barely audible in the crowd.
-
Она сделала робкий шаг вперёд, неуверенная в себе.
She took a bashful step forward, unsure of herself.
Russian Forms/Inflections:
застенчивый (Adjective): Follows standard adjective declension in Russian based on gender, number, and case.
Case | Masculine | Feminine | Neuter | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | застенчивый | застенчивая | застенчивое | застенчивые |
Genitive | застенчивого | застенчивой | застенчивого | застенчивых |
стеснительный (Adjective): Similar to застенчивый, follows regular adjective declension.
робкий (Adjective): Follows regular adjective declension, often used in literary contexts.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms:
- скромный (modest, reserved)
- несмелый (timid, not bold)
Note: "скромный" can imply modesty beyond shyness, while "несмелый" emphasizes lack of courage.
Antonyms:
- смелый (bold)
- уверенный (confident)
Related Phrases:
- застенчивый взгляд - a bashful look (used to describe shy or timid glances)
- стеснительная улыбка - a bashful smile (often used for someone embarrassed or shy)
- робкий характер - a bashful nature (used to describe someone's inherent timidity)
Usage Notes:
- "застенчивый" is often perceived as more endearing and less formal than "стеснительный".
- "стеснительный" can also imply embarrassment in specific situations, not just general shyness.
- "робкий" is more formal and often used in written or literary contexts to describe hesitation or fearfulness.
Common Errors:
-
Error: Using "робкий" in casual speech to describe everyday shyness. This can sound overly formal or out of place.
Incorrect: Он робкий, когда говорит с друзьями. (He is bashful when talking to friends.)
Correct: Он застенчивый, когда говорит с друзьями.
Explanation: "робкий" is better reserved for formal or literary contexts, while "застенчивый" fits casual conversations.
-
Error: Misplacing stress in "стеснительный", pronouncing it as [ˈstʲesnʲitʲɪlʲnɨj].
Explanation: The correct stress is on the second syllable [stʲɪˈsnʲitʲɪlʲnɨj]. Incorrect stress can confuse listeners.
Cultural Notes:
In Russian culture, being "bashful" or shy (застенчивый/стеснительный) is often seen as a positive trait, especially in children or young women, as it is associated with modesty and politeness. However, excessive shyness might be viewed as a lack of confidence in professional or social settings.
Related Concepts:
- скромность (modesty)
- смущение (embarrassment)
- робость (timidity)