Verborus

EN RU Dictionary

Привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • Здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲɪ] - [Formal, Polite]
  • Алло [ɐˈlo] - [Used when answering the phone]

Frequency: High (All translations are commonly used in their respective contexts)

Difficulty: A1 (Beginner) for "Привет" and "Алло"; A2 (Elementary) for "Здравствуйте" due to pronunciation

Pronunciation (Russian):

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: Stress falls on the second syllable. The "r" is rolled slightly, typical in Russian.

Здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲɪ]

Note on Здравствуйте: A challenging word for beginners due to the cluster of consonants at the start. Stress is on the second syllable.

Алло: [ɐˈlo]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. Casual Greeting
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used among friends, family, or peers in informal settings.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hello, how are you?

  • Привет, давно не виделись!

    Hey, long time no see!

  • Привет, заходи!

    Hi, come in!

2. Formal Greeting
Translation(s) & Context:
  • Здравствуйте - Used in formal or polite situations, such as addressing strangers, teachers, or elders.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, как я могу вам помочь?

    Hello, how can I help you?

  • Здравствуйте, я рад вас видеть.

    Hello, I’m glad to see you.

  • Здравствуйте, добро пожаловать!

    Hello, welcome!

3. Telephone Greeting
Translation(s) & Context:
  • Алло - Used specifically when answering or making a phone call.
Usage Examples:
  • Алло, кто это?

    Hello, who is this?

  • Алло, ты меня слышишь?

    Hello, can you hear me?

  • Алло, это Иван?

    Hello, is this Ivan?

Russian Forms/Inflections:

Привет: An interjection; does not inflect or change form based on gender, number, or case.

Здравствуйте: A verb form (imperative, 2nd person plural, polite); does not change based on context. Informal variant is "Здравствуй" [zdrɐˈstvuj] for singular, less formal address.

Алло: An interjection; invariant and does not change form.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms:

  • Салют (Informal, less common)
  • Добрый день (Formal, meaning "Good day")

Note: "Добрый день" is time-specific (used during the day), while "Привет" and "Здравствуйте" are more universal.

Antonyms:

  • Пока (Informal, meaning "Bye")
  • До свидания (Formal, meaning "Goodbye")

Related Phrases:

  • Привет, как дела? - "Hello, how are you?" (Common informal greeting)
  • Здравствуйте, чем могу помочь? - "Hello, how can I help?" (Polite inquiry)
  • Алло, я перезвоню позже. - "Hello, I’ll call back later." (Phone context)

Usage Notes:

  • "Привет" is strictly informal and should not be used with strangers or in professional settings unless familiarity is established.
  • "Здравствуйте" is the safe, polite choice for most formal interactions or when addressing someone older or in a position of authority.
  • "Алло" is exclusively used for phone conversations and would sound odd in face-to-face greetings.
  • Russian greetings often depend on the time of day, so alternatives like "Доброе утро" (Good morning) or "Добрый вечер" (Good evening) may be used alongside "Здравствуйте".

Common Errors:

  • Error: Using "Привет" in formal contexts, e.g., saying "Привет" to a teacher or boss.
    Correct Usage: Use "Здравствуйте" instead, e.g., "Здравствуйте, Иван Иванович!" (Hello, Ivan Ivanovich!).
    Explanation: "Привет" signals familiarity, which can be seen as disrespectful in formal settings.
  • Error: Mispronouncing "Здравствуйте" by skipping consonants, e.g., saying [zdravujti].
    Correct Usage: Pronounce all consonants clearly: [zdrɐˈstvujtʲɪ].
    Explanation: Russian pronunciation requires attention to consonant clusters, a common challenge for learners.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are often accompanied by a handshake (for men) or a nod. Using the appropriate level of formality ("Привет" vs. "Здравствуйте") is crucial to showing respect. Additionally, Russians may use time-specific greetings like "Доброе утро" (Good morning) more frequently than a generic "Hello".

Related Concepts:

  • Доброе утро (Good morning)
  • Добрый день (Good afternoon)
  • Добрый вечер (Good evening)
  • До свидания (Goodbye)