attain
Russian Translation(s) & Details for 'Attain'
English Word: attain
Key Russian Translations:
- достичь [dɐˈstʲitʲ] - [Formal, Often used for goals or achievements]
- добиться [dɐˈbʲitʲsə] - [Formal/Informal, Often implies effort or struggle]
- достигнуть [dɐˈstʲiɡnʊtʲ] - [Formal, Slightly archaic or literary]
Frequency: Medium (commonly used in formal and written contexts)
Difficulty: B1-B2 (Intermediate, due to verb conjugation and nuances in usage)
Pronunciation (Russian):
достичь: [dɐˈstʲitʲ]
Note on достичь: Stress falls on the second syllable. The soft 'т' sound may be challenging for non-native speakers.
добиться: [dɐˈbʲitʲsə]
Note on добиться: The reflexive suffix '-ся' is often reduced in speech to '-сə'.
достигнуть: [dɐˈstʲiɡnʊtʲ]
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To achieve a goal or success
Translation(s) & Context:
- достичь - Used for reaching goals, often in formal or neutral contexts (e.g., personal or professional achievements).
- добиться - Implies overcoming obstacles or putting in significant effort to achieve something.
Usage Examples:
-
Она достигла своей мечты стать врачом.
She attained her dream of becoming a doctor.
-
Он добился успеха после долгих лет работы.
He attained success after many years of hard work.
-
Мы достигли вершины горы к полудню.
We attained the summit of the mountain by noon.
2. To reach a level or state
Translation(s) & Context:
- достигнуть - Often used in literary or formal contexts to describe reaching a certain level or state.
- достичь - Can also be used in this sense, especially for measurable levels (e.g., age, height).
Usage Examples:
-
Ребёнок достиг возраста пяти лет.
The child attained the age of five.
-
Температура достигла рекордного уровня.
The temperature attained a record level.
-
Он достигнул высот в своей карьере.
He attained great heights in his career.
Russian Forms/Inflections:
достичь (perfective verb): This verb is perfective, meaning it denotes a completed action. It follows regular conjugation patterns for verbs of the second conjugation.
Person | Present (Imperfective equivalent: достигать) | Past | Future |
---|---|---|---|
Я (I) | - | достиг (m), достигла (f) | достигну |
Ты (You, informal) | - | достиг (m), достигла (f) | достигнешь |
Он/Она (He/She) | - | достиг (m), достигла (f) | достигнет |
добиться (perfective verb): Similar to достичь, this is a perfective verb with a reflexive suffix '-ся'. Conjugation follows regular patterns but includes the reflexive particle.
достигнуть (perfective verb): Less commonly used, follows similar conjugation to достичь but is often perceived as more formal or literary.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms:
- добыть (to obtain, often through effort)
- завоевать (to conquer or win, often in a competitive sense)
Note: 'добыть' is closer to acquiring something tangible, while 'завоевать' often implies winning recognition or territory.
Antonyms:
- потерять (to lose)
- упустить (to miss out on)
Related Phrases:
- достичь цели - to attain a goal
- добиться справедливости - to attain justice (through effort or struggle)
- достигнуть совершенства - to attain perfection (often in a formal or literary sense)
Usage Notes:
- 'достичь' is the most neutral and versatile translation for 'attain', suitable for most contexts involving achieving goals or reaching levels.
- 'добиться' often carries a connotation of overcoming challenges or resistance, so it is best used when effort or struggle is implied.
- 'достигнуть' is more formal and less common in everyday speech; it is often found in written or historical texts.
- All three verbs are perfective, meaning they describe completed actions. For ongoing or habitual actions, use their imperfective counterparts like 'достигать'.
Common Errors:
- Error: Using 'добиться' in contexts where no effort or struggle is implied.
Incorrect: Температура добилась 30 градусов. (The temperature attained 30 degrees.)
Correct: Температура достигла 30 градусов.
Explanation: 'добиться' implies personal effort, which does not apply to inanimate subjects like temperature. - Error: Confusing perfective and imperfective forms.
Incorrect: Я достигаю цели каждый день. (I attain the goal every day.)
Correct: Я достигаю цели каждый раз. (I attain the goal each time.) or use imperfective 'достигаю' for habitual actions.
Explanation: Perfective verbs like 'достичь' are not used for habitual actions.
Cultural Notes:
In Russian culture, the concept of attaining something (especially success or goals) often carries a sense of perseverance and overcoming obstacles, which is why 'добиться' is frequently used in personal achievement contexts. This reflects a cultural value placed on effort and determination.
Related Concepts:
- успех (success)
- цель (goal)
- достижение (achievement)