Verborus

EN RU Dictionary

assurance

уверенность Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Assurance'

English Word: Assurance

Key Russian Translations:

  • уверенность [ˌu.vʲɪˈrʲen.nəsʲtʲ] - [Formal/Informal, Abstract sense of confidence]
  • гарантия [ɡɐˈran.tʲɪ.jə] - [Formal, Often used in legal or contractual contexts]
  • заверение [zə.vʲɪˈrʲe.nʲɪ.jə] - [Formal, Verbal or written assurance]

Frequency: Medium (commonly used in both spoken and written contexts, especially "гарантия")

Difficulty: B1-B2 (Intermediate; varies slightly by translation - "уверенность" is B1, "заверение" is B2)

Pronunciation (Russian):

уверенность: [ˌu.vʲɪˈrʲen.nəsʲtʲ]

Note on уверенность: Stress falls on the third syllable. The "в" is pronounced as a soft [vʲ].

гарантия: [ɡɐˈran.tʲɪ.jə]

Note on гарантия: Stress on the second syllable. The final "я" is pronounced as [jə].

заверение: [zə.vʲɪˈrʲe.nʲɪ.jə]

Note on заверение: Stress on the third syllable. Pay attention to the soft [rʲ].

Audio: []

Meanings and Usage:

1. Confidence or Certainty (Personal Belief)
Translation(s) & Context:
  • уверенность - Used to express personal confidence or self-assurance in a situation or belief.
Usage Examples:
  • Она говорила с уверенностью о будущем.

    She spoke with assurance about the future.

  • Его уверенность в успехе вдохновляет всех.

    His assurance of success inspires everyone.

  • Мне не хватает уверенности в своих силах.

    I lack assurance in my abilities.

2. Guarantee or Promise (Formal Commitment)
Translation(s) & Context:
  • гарантия - Used in formal or contractual contexts to denote a guarantee or warranty.
  • заверение - Refers to a formal statement or promise, often verbal or written.
Usage Examples:
  • Мы получили гарантию на ремонт в течение года.

    We received an assurance for repairs within a year.

  • Он дал заверение, что всё будет сделано вовремя.

    He gave an assurance that everything would be done on time.

  • Компания предоставила письменную гарантию качества.

    The company provided a written assurance of quality.

Russian Forms/Inflections:

уверенность (Noun, Feminine): Follows the standard feminine noun declension in Russian.

Case Singular
Nominative уверенность
Genitive уверенности
Dative уверенности
Accusative уверенность
Instrumental уверенностью
Prepositional уверенности

гарантия (Noun, Feminine): Follows a similar feminine noun declension pattern as above.

заверение (Noun, Neuter): Follows neuter noun declension rules.

Case Singular
Nominative заверение
Genitive заверения
Dative заверению
Accusative заверение
Instrumental заверением
Prepositional заверении

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for уверенность:

  • самоуверенность (self-assurance, sometimes with a negative connotation)
  • твердость (firmness)

Synonyms for гарантия:

  • поручительство (guarantee, surety)
  • обеспечение (provision, security)

Antonyms for уверенность:

  • сомнение (doubt)
  • неуверенность (uncertainty)

Related Phrases:

  • с полной уверенностью - with full assurance (used to emphasize certainty)
  • дать гарантию - to give an assurance (formal promise or guarantee)
  • заверение в поддержке - assurance of support (formal expression of commitment)

Usage Notes:

  • "Уверенность" is the most versatile translation for personal or abstract assurance, suitable for both formal and informal contexts.
  • "Гарантия" is primarily used in technical, legal, or business contexts, often implying a written or contractual guarantee.
  • "Заверение" is more specific to formal statements or pledges and is less common in casual speech.
  • Be mindful of the context when choosing between translations, as they are not always interchangeable.

Common Errors:

  • Error: Using "гарантия" to describe personal confidence. Incorrect: "У меня есть гарантия в своих силах." Correct: "У меня есть уверенность в своих силах." (Explanation: "Гарантия" implies a formal guarantee, not personal belief.)
  • Error: Misusing "заверение" in informal contexts. Incorrect: "Я дал заверение другу." Correct: "Я заверил друга." (Explanation: "Заверение" is formal; use the verb form for casual speech.)

Cultural Notes:

In Russian culture, giving "заверение" or a formal assurance is often taken very seriously, especially in professional or legal settings. Breaking such an assurance can be seen as a significant breach of trust. Additionally, expressing "уверенность" in speech is often admired as a sign of strength and reliability.

Related Concepts:

  • доверие (trust)
  • обещание (promise)
  • надежность (reliability)