assassinate
Russian Translation(s) & Details for 'assassinate'
English Word: assassinate
Key Russian Translations:
- убить [ˈubʲitʲ] - [Formal/Informal, General use for 'to kill']
- ликвидировать [lʲɪkvʲɪˈdʲirəvətʲ] - [Formal, Often used in political or military contexts]
- устранить [ʊstrəˈnʲitʲ] - [Formal, Implies removal or elimination, often euphemistic]
Frequency: Medium (commonly used in specific contexts like news or literature)
Difficulty: B1-B2 (Intermediate, varies by context and formality)
Pronunciation (Russian):
убить: [ˈubʲitʲ]
Note on убить: Stress on the first syllable; the soft 'b' sound is typical in Russian.
ликвидировать: [lʲɪkvʲɪˈdʲirəvətʲ]
Note on ликвидировать: Stress on the fourth syllable; a longer, formal-sounding verb.
устранить: [ʊstrəˈnʲitʲ]
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To kill someone, often a prominent figure, for political reasons
Translation(s) & Context:
- убить - General term for 'to kill', used in various contexts including assassination.
- ликвидировать - Specifically used in formal or military contexts for targeted elimination.
Usage Examples:
-
Они планировали убить лидера оппозиции.
They planned to assassinate the opposition leader.
-
Спецслужбы ликвидировали опасного преступника.
The special services assassinated a dangerous criminal.
-
Его убили во время публичного выступления.
He was assassinated during a public speech.
2. To eliminate or remove (often euphemistically)
Translation(s) & Context:
- устранить - Often used metaphorically or euphemistically for removing a threat or obstacle.
Usage Examples:
-
Они решили устранить политического противника.
They decided to eliminate a political opponent.
-
Его устранили, чтобы избежать скандала.
He was eliminated to avoid a scandal.
Russian Forms/Inflections:
убить (Verb, Perfective): This verb is perfective, indicating a completed action. It does not have an imperfective form in this exact meaning but is paired with "убивать" for ongoing or repeated actions.
Person | Present (убивать - Imperfective) | Past (убить - Perfective) | Future (убить) |
---|---|---|---|
Я (I) | убиваю | убил (m) / убила (f) | убью |
Ты (You) | убиваешь | убил (m) / убила (f) | убьёшь |
Он/Она (He/She) | убивает | убил (m) / убила (f) | убьёт |
ликвидировать (Verb, Perfective/Imperfective): Regular conjugation, with "ликвидировать" (imperfective) for ongoing actions.
устранить (Verb, Perfective): Perfective verb, paired with "устранять" for imperfective use. Follows regular conjugation patterns.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms:
- убить - прикончить (colloquial, harsh)
- ликвидировать - уничтожить (stronger, 'to destroy')
- устранить - изъять (formal, 'to withdraw')
Antonyms:
- убить - спасти (to save)
- ликвидировать - сохранить (to preserve)
Related Phrases:
- убить на месте - 'to kill on the spot' (immediate killing, often in anger or combat)
- ликвидировать угрозу - 'to eliminate a threat' (formal, often in security contexts)
- устранить конкурента - 'to eliminate a competitor' (often business or political context)
Usage Notes:
- "Убить" is the most general and widely used term for 'to kill', suitable for most contexts, including assassination. However, it lacks the specific political nuance of 'assassinate' in English.
- "Ликвидировать" carries a formal, often cold or official tone, and is frequently used in reports or discussions of targeted killings by authorities.
- "Устранить" is more euphemistic and can apply to non-lethal removal of obstacles or threats, though it can imply assassination in certain contexts.
Common Errors:
Error 1: Using "убить" in overly formal contexts where "ликвидировать" would be more appropriate (e.g., in news about political assassinations).
Incorrect: Террориста убили. (Too casual for formal reporting)
Correct: Террориста ликвидировали. (Appropriate for formal tone)
Error 2: Misusing "устранить" for direct killing without context implying removal or elimination.
Incorrect: Он устранил врага на улице. (Sounds odd without additional context)
Correct: Он убил врага на улице. (Direct and clear)
Cultural Notes:
In Russian, terms like "ликвидировать" became prominent during Soviet times, often used in official propaganda to describe the elimination of enemies or threats. This historical context adds a layer of formality and sometimes menace to the word, which English speakers might not immediately grasp when translating 'assassinate'.
Related Concepts:
- убийство (murder/assassination)
- покушение (attempted assassination)
- террор (terror/terrorism)