animate
Russian Translation(s) & Details for 'Animate'
English Word: Animate
Key Russian Translations:
- оживлять [ɐʐɨˈvlʲætʲ] - [Formal, Verb]
- анизировать [ɐnʲɪˈmʲirəvətʲ] - [Technical, Often used in animation contexts]
- живой [ʐɨˈvoj] - [Informal, Adjective]
Frequency: Medium (especially "живой" in everyday speech)
Difficulty: оживлять - B1 (Intermediate); анизировать - C1 (Advanced, technical); живой - A2 (Beginner)
Pronunciation (Russian):
оживлять: [ɐʐɨˈvlʲætʲ]
Note on оживлять: Stress falls on the second syllable; the "ж" sound is a voiced fricative, unique to Russian.
анизировать: [ɐnʲɪˈmʲirəvətʲ]
Note on анизировать: A loanword from English, with stress on the third syllable; used in specialized contexts.
живой: [ʐɨˈvoj]
Note on живой: Stress on the first syllable; a common adjective with broad usage.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To make alive or give life (Verb)
Translation(s) & Context:
- оживлять - Used metaphorically or literally to describe bringing something to life, such as a discussion or a creature.
Usage Examples:
Его слова оживили беседу.
His words animated the conversation.
Художник как будто оживил картину.
The artist seemed to animate the painting.
Она оживила старый проект новыми идеями.
She animated the old project with new ideas.
2. To create animation (Verb, Technical)
Translation(s) & Context:
- анизировать - Primarily used in the context of creating animated films or graphics.
Usage Examples:
Он анимировал персонажа для нового мультфильма.
He animated a character for the new cartoon.
Эта программа помогает анимировать сложные сцены.
This software helps animate complex scenes.
3. Full of life or lively (Adjective)
Translation(s) & Context:
- живой - Used to describe someone or something full of energy or life.
Usage Examples:
Она такая живая и энергичная!
She is so animate and energetic!
Его живой взгляд привлекал внимание.
His animate gaze drew attention.
Это был живой спор о будущем.
It was an animate debate about the future.
Russian Forms/Inflections:
оживлять (Verb, Imperfective): Follows regular conjugation for verbs ending in -ять.
Person | Present Tense | Past Tense (Masculine) |
---|---|---|
Я (I) | оживляю | оживлял |
Ты (You, singular) | оживляешь | оживлял |
Он/Она (He/She) | оживляет | оживлял/оживляла |
анизировать (Verb, Imperfective): A loanword with regular conjugation, though less common.
живой (Adjective): Declines according to gender, number, and case.
Case | Masculine | Feminine | Neuter |
---|---|---|---|
Nominative | живой | живая | живое |
Genitive | живого | живой | живого |
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for оживлять:
- вдохнуть жизнь
- оживить
Note: "вдохнуть жизнь" is more figurative, often used for abstract concepts.
Synonyms for живой:
- энергичный
- активный
Antonyms for живой:
- мертвый
- безжизненный
Related Phrases:
- оживить память - To revive a memory.
- живой интерес - Lively interest or keen interest.
- живой пример - A living example or vivid example.
Usage Notes:
- "оживлять" is more versatile and can be used in both literal and figurative senses, while "анизировать" is strictly technical and related to animation production.
- "живой" as an adjective is extremely common in everyday speech, often implying liveliness or energy, but it can also mean "alive" in certain contexts.
- Be mindful of the context when choosing between verb and adjective forms, as they are not interchangeable.
Common Errors:
Error 1: Using "живой" when intending the verb "to animate." For example, saying "Я живой картину" instead of "Я оживляю картину." The former is grammatically incorrect as "живой" is an adjective, not a verb.
Error 2: Mispronouncing "оживлять" by stressing the first syllable ([ˈɐʐɨvlʲætʲ]) instead of the correct second syllable ([ɐʐɨˈvlʲætʲ]). This can lead to misunderstandings.
Cultural Notes:
The concept of "оживлять" often carries a deeper cultural resonance in Russian, as it can refer to reviving traditions, memories, or even folklore creatures. In Russian fairy tales, characters or objects are frequently "animated" through magic, reflecting a cultural fascination with the boundary between life and lifelessness.
Related Concepts:
- жизнь (life)
- душа (soul)
- энергия (energy)