Verborus

EN RU Dictionary

гнев Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'anger'

English Word: anger

Key Russian Translations:

  • гнев [ɡnʲef] - [Formal, Neutral]
  • злость [zlostʲ] - [Informal, Common]
  • ярость [ˈjarəsʲtʲ] - [Intense, Often Emotional]

Frequency: High (commonly used in various contexts)

Difficulty: B1 (Intermediate) for "гнев" and "злость"; B2 (Upper-Intermediate) for "ярость" due to nuanced usage

Pronunciation (Russian):

гнев: [ɡnʲef]

Note on гнев: The initial "г" is voiced, and the "е" sounds like "ye" with a palatalized "n".

злость: [zlostʲ]

Note on злость: The "о" is stressed, and the final "т" is soft due to palatalization.

ярость: [ˈjarəsʲtʲ]

Note on ярость: Stress falls on the first syllable "я", pronounced as "ya".

Audio: []

Meanings and Usage:

1. General Feeling of Displeasure or Hostility
Translation(s) & Context:
  • гнев - Often used in formal or literary contexts to describe a controlled or righteous anger.
  • злость - Common in everyday speech, refers to irritation or annoyance.
Usage Examples:
  • Его гнев был вызван несправедливостью.

    His anger was caused by injustice.

  • Она посмотрела на меня с такой злостью!

    She looked at me with such anger!

  • Я чувствую злость, когда меня игнорируют.

    I feel anger when I am ignored.

2. Intense Rage or Fury
Translation(s) & Context:
  • ярость - Used for strong, often uncontrollable anger or rage, frequently in emotional or dramatic contexts.
Usage Examples:
  • Он кричал в ярости, не контролируя себя.

    He shouted in rage, unable to control himself.

  • Её глаза горели яростью.

    Her eyes burned with fury.

Russian Forms/Inflections:

гнев (Masculine Noun): Regular declension in all cases.

Case Singular
Nominative гнев
Genitive гнева
Dative гневу
Accusative гнев
Instrumental гневом
Prepositional о гневе

злость (Feminine Noun): Regular declension in all cases.

Case Singular
Nominative злость
Genitive злости
Dative злости
Accusative злость
Instrumental злостью
Prepositional о злости

ярость (Feminine Noun): Regular declension, similar to "злость".

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms:

  • бешенство (intense rage, similar to ярость)
  • раздражение (irritation, milder form, close to злость)

Note: "бешенство" often implies uncontrolled fury, while "раздражение" is less intense and more fleeting than "злость".

Antonyms:

  • спокойствие (calmness)
  • доброта (kindness)

Related Phrases:

  • вызвать гнев - to provoke anger
  • сдерживать злость - to hold back anger
  • в приступе ярости - in a fit of rage

Usage Notes:

  • "гнев" is often used in formal or religious contexts, such as describing divine wrath or moral indignation. It is less common in casual speech.
  • "злость" is the go-to word for everyday anger or irritation and is widely understood across all contexts.
  • "ярость" should be reserved for intense, often dramatic expressions of anger, such as in heated arguments or emotional outbursts.
  • Be mindful of the context when choosing between these translations, as they carry different emotional weights.

Common Errors:

  • Error: Using "ярость" for mild irritation. Incorrect: "Я чувствую ярость, когда опаздываю." Correct: "Я чувствую злость, когда опаздываю." (Explanation: "ярость" is too strong for minor annoyances like being late.)
  • Error: Overusing "гнев" in casual conversation. Incorrect: "У меня гнев из-за плохой погоды." Correct: "У меня злость из-за плохой погоды." (Explanation: "гнев" sounds overly formal or literary in mundane contexts.)

Cultural Notes:

In Russian culture, expressing anger openly can sometimes be seen as a loss of control, especially in formal or professional settings. The choice of word ("гнев" for righteous anger vs. "злость" for personal irritation) can reflect cultural nuances about how anger is perceived or justified.

Related Concepts:

  • обида (offense, resentment)
  • ненависть (hatred)
  • раздражение (irritation)