allot
Russian Translation(s) & Details for 'Allot'
English Word: allot
Key Russian Translations:
- распределять [rɐsprʲɪdʲɪˈlʲatʲ] - [Formal, Verb, Imperfective]
- выделять [vɨdʲɪˈlʲatʲ] - [Formal/Informal, Verb, Imperfective]
- назначать [nɐzˈnatʃɪtʲ] - [Formal, Verb, Imperfective]
Frequency: Medium
Difficulty: B1 (Intermediate) for all translations
Pronunciation (Russian):
распределять: [rɐsprʲɪdʲɪˈlʲatʲ]
Note on распределять: Stress falls on the fourth syllable. The 'р' sound is rolled, typical of Russian pronunciation.
выделять: [vɨdʲɪˈlʲatʲ]
Note on выделять: Stress on the third syllable. The soft 'л' sound may be challenging for non-native speakers.
назначать: [nɐzˈnatʃɪtʲ]
Note on назначать: Stress on the second syllable. Pay attention to the 'ч' sound, which is softer than English 'ch'.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To assign or distribute (resources, tasks, etc.)
Translation(s) & Context:
- распределять - Commonly used for distributing resources or tasks in a planned manner, often in formal or organizational contexts.
- выделять - Used for allocating something specific, like time, money, or space, often with a sense of setting aside.
Usage Examples:
-
Мы должны распределить бюджет на следующий год.
We need to allot the budget for next year.
-
Она выделила час на встречу.
She allotted an hour for the meeting.
-
Комитет распределил обязанности между членами.
The committee allotted responsibilities among the members.
2. To appoint or designate (a role, time, etc.)
Translation(s) & Context:
- назначать - Used for assigning roles, duties, or specific times, often in formal or official contexts.
Usage Examples:
-
Его назначили ответственным за проект.
He was allotted responsibility for the project.
-
На встречу назначили время в 10 утра.
A time of 10 a.m. was allotted for the meeting.
Russian Forms/Inflections:
All translations are verbs in the imperfective aspect, indicating ongoing or repeated action. Below are key conjugations for the present tense of распределять as an example:
Person | Conjugation |
---|---|
Я (I) | распределяю [rɐsprʲɪdʲɪˈlʲaju] |
Ты (You, informal) | распределяешь [rɐsprʲɪdʲɪˈlʲajɪʃ] |
Он/Она/Оно (He/She/It) | распределяет [rɐsprʲɪdʲɪˈlʲajɪt] |
Мы (We) | распределяем [rɐsprʲɪdʲɪˈlʲajɪm] |
Вы (You, formal/plural) | распределяете [rɐsprʲɪdʲɪˈlʲajɪtʲɪ] |
Они (They) | распределяют [rɐsprʲɪdʲɪˈlʲajut] |
Note: Similar conjugation patterns apply to выделять and назначать, with slight stem changes. Perfective forms (e.g., распределить, выделить, назначить) exist for completed actions.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for распределять/выделять (distribute/allot):
- делить
- раздавать
Note: 'делить' often implies division into parts, while 'раздавать' suggests handing out.
Antonyms:
- собирать (to collect)
- объединять (to unite)
Related Phrases:
- распределять ресурсы - Distribute resources, often used in business or organizational contexts.
- выделять время - Allot time, commonly used for scheduling or planning.
- назначать встречу - Allot/appoint a meeting time, used in formal arrangements.
Usage Notes:
- распределять is often used for systematic or planned distribution, especially of intangible things like tasks or budgets. It is more formal than 'выделять'.
- выделять can imply setting something aside or emphasizing allocation, such as time or funds, and works in both formal and informal contexts.
- назначать is more specific to assigning roles, duties, or fixed times, often in official or structured settings.
- Aspect is crucial in Russian: use imperfective forms (listed above) for ongoing allocation, and perfective forms (распределить, выделить, назначить) for one-time or completed actions.
Common Errors:
- Mixing up aspects: English speakers often misuse imperfective and perfective forms. For example, saying "Я распределю бюджет" (perfective, implying a one-time action) when intending an ongoing process. Correct: "Я распределяю бюджет" (imperfective, ongoing).
- Wrong verb choice: Using 'назначать' for distributing resources (e.g., "назначать бюджет") is incorrect. Correct: Use 'распределять' or 'выделять' for resources.
Cultural Notes:
In Russian culture, the concept of allocation (especially of resources or time) often carries a sense of careful planning and formality, reflecting a historical emphasis on centralized decision-making. Using verbs like 'распределять' in professional settings signals respect for structure and hierarchy.
Related Concepts:
- деление (division)
- планирование (planning)
- управление (management)