Verborus

EN RU Dictionary

additional

дополнительный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Additional'

English Word: additional

Key Russian Translations:

  • дополнительный [dəpɐlˈnʲitʲɪlʲnɨj] - [Formal, Adjective]
  • ещё [jɪˈʃo] - [Informal, Adverb, Often used for emphasis]

Frequency: High (widely used in both formal and informal contexts)

Difficulty: A2 (Beginner-Intermediate for "ещё"; Intermediate for "дополнительный")

Pronunciation (Russian):

дополнительный: [dəpɐlˈnʲitʲɪlʲnɨj]

Note on дополнительный: Stress falls on the third syllable. The soft "л" sound can be tricky for non-native speakers.

ещё: [jɪˈʃo]

Note on ещё: The stress is on the second syllable. It’s a short word but often mispronounced as "yesho."

Audio: []

Meanings and Usage:

1. Something extra or supplementary (Adjective)
Translation(s) & Context:
  • дополнительный - Used in formal or neutral contexts to describe something added or extra (e.g., additional information).
Usage Examples:
  • У вас есть дополнительная информация?

    Do you have additional information?

  • Мне нужно дополнительное время для завершения работы.

    I need additional time to complete the work.

  • Дополнительные расходы будут покрыты компанией.

    Additional expenses will be covered by the company.

2. More of something (Adverb)
Translation(s) & Context:
  • ещё - Used informally to mean "more" or "still" in the sense of adding something (e.g., additional items or actions).
Usage Examples:
  • Дайте мне ещё один кусок торта.

    Give me one additional piece of cake.

  • Я хочу ещё раз попробовать.

    I want to try one additional time.

  • У нас есть ещё несколько вопросов.

    We have a few additional questions.

Russian Forms/Inflections:

дополнительный (Adjective): This word follows standard Russian adjective declension rules based on gender, number, and case.

Case Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative дополнительный дополнительная дополнительное дополнительные
Genitive дополнительного дополнительной дополнительного дополнительных

ещё (Adverb): This word is invariable and does not change form regardless of context.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for дополнительный:

  • добавочный - often used for physical additions (e.g., extra portion)
  • прибавочный - less common, used in specific contexts like salary increments

Synonyms for ещё:

  • добавочно - rare, formal alternative for "more"

Antonyms for дополнительный:

  • основной - meaning "main" or "primary"

Related Phrases:

  • дополнительное образование - "additional education" (refers to extracurricular or further studies)
  • ещё раз - "one more time" (common expression for repetition)
  • ещё немного - "a little more" (used to request a small additional amount)

Usage Notes:

  • "Дополнительный" is typically used as an adjective in formal or neutral contexts to describe something extra or supplementary. It must agree in gender, number, and case with the noun it modifies.
  • "Ещё" is more versatile and informal, often functioning as an adverb meaning "more" or "still." It can also be used for emphasis, which doesn’t always translate directly to "additional" in English.
  • Choosing between these translations depends on the sentence structure and formality. Use "дополнительный" for descriptive purposes and "ещё" for quantity or repetition.

Common Errors:

  • Error: Using "ещё" as an adjective instead of "дополнительный." Example of incorrect usage: *ещё информация (wrong)* vs. correct: дополнительная информация (additional information).
  • Error: Misplacing stress in "дополнительный," pronouncing it as [dəˈpɐlnʲitʲɪlʲnɨj] instead of [dəpɐlˈnʲitʲɪlʲnɨj]. Stress should be on the third syllable.
  • Error: Overusing "ещё" in formal writing where "дополнительный" would be more appropriate.

Cultural Notes:

In Russian, the concept of "ещё" often carries a conversational tone and can imply persistence or insistence when asking for "more" of something. It’s commonly used in everyday speech to soften requests (e.g., "ещё немного" - just a little more), reflecting a cultural tendency to avoid directness in casual interactions.

Related Concepts:

  • прибавка - increment or addition (often financial)
  • добавление - addition (as a noun, often in recipes or lists)
  • лишний - extra or unnecessary (negative connotation)