Verborus

EN RU Dictionary

accustomed

Привыкший Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'accustomed'

English Word: accustomed

Key Russian Translations:

  • Привыкший [prɪˈvɨkʂɨj] - [Formal, Adjective form]
  • Привычный [prɪˈvɨkʂnɨj] - [Informal, Adjective form]

Frequency: Medium (Common in everyday language, especially in discussions about habits and routines)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of Russian adjective inflections, but straightforward for learners familiar with basic grammar)

Pronunciation (Russian):

Привыкший: [prɪˈvɨkʂɨj]

Note on Привыкший: The 'щ' sound is a soft, palatalized 'sh' (like in 'fresh'), which can be challenging for English speakers; stress on the second syllable.

Привычный: [prɪˈvɨkʂnɨj]

Note on Привычный: Similar to the above, but with a slightly softer ending; the 'ы' vowel is central and unrounded, often approximated as 'i' in English.

Audio: Play audio for Привыкший (placeholder for audio file)

Audio: Play audio for Привычный (placeholder for audio file)

Meanings and Usage:

Meaning 1: Used to something or someone (indicating familiarity or habituation, as an adjective)
Translation(s) & Context:
  • Привыкший - Used in formal contexts, such as describing long-term habits in professional or literary settings (e.g., "He is accustomed to challenges").
  • Привычный - Applied in informal, everyday situations to denote routine or normalcy (e.g., "This is her accustomed routine").
Usage Examples:
  • Он привыкший к суровому климату Сибири.

    He is accustomed to the harsh climate of Siberia.

  • Эта привычная рутина помогает ему оставаться продуктивным.

    This accustomed routine helps him stay productive.

  • После многих лет работы, она стала привыкшей к высоким требованиям.

    After many years of work, she became accustomed to high demands.

  • В этом городе люди привычные к быстрому темпу жизни.

    In this city, people are accustomed to a fast-paced life.

  • Ребёнок быстро стал привыкшим к новым игрушкам.

    The child quickly became accustomed to the new toys.

Meaning 2: Customary or habitual (implying regularity)
Translation(s) & Context:
  • Привычный - In contexts emphasizing routine, such as daily life or cultural norms (e.g., "It is her accustomed way").
  • Привыкший - Less common here, but used for emphasizing adaptation over time in formal writing.
Usage Examples:
  • Его привычный маршрут на работу проходит через парк.

    His accustomed route to work goes through the park.

  • В этой семье привычная еда — борщ и блины.

    In this family, the accustomed food is borscht and pancakes.

  • Она привыкшая к ранним встречам, так что это не проблема.

    She is accustomed to early meetings, so it's not a problem.

Russian Forms/Inflections:

Both "Привыкший" and "Привычный" are adjectives in Russian, which inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow regular patterns for most forms, but they must agree with the nouns they modify.

Form Привыкший (Masc.) Привычный (Masc.) Feminine Neuter Plural
Nominative Привыкший Привычный Привыкшая / Привычная Привыкшее / Привычное Привыкшие / Привычные
Genitive Привыкшего Привычного Привыкшей / Привычной Привыкшего / Привычного Привыкших / Привычных
Dative Привыкшему Привычному Привыкшей / Привычной Привыкшему / Привычному Привыкшим / Привычным

Note: These are regular adjective inflections. If the adjective is used predicatively, it may not inflect as strictly.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Обычный (obychnyy) - More general, implying something standard or usual.
    • Стабильный (stabil'nyy) - Emphasizes stability, with a slight nuance of reliability.
  • Antonyms:
    • Необычный (neobychnyy) - Unfamiliar or unusual.
    • Инородный (inorodnyy) - Foreign or out of place, with a stronger connotation.

Related Phrases:

  • Привыкать к чему-то - To get accustomed to something; used for describing the process of adaptation.
  • Привычная жизнь - Accustomed life; refers to a routine or familiar way of living.
  • Стать привыкшим - To become accustomed; often in narratives about change.

Usage Notes:

"Привыкший" and "Привычный" closely correspond to the English "accustomed" but carry a stronger sense of long-term habituation in Russian. Use "Привыкший" in formal or literary contexts for precision, while "Привычный" suits casual conversations. Be mindful of adjective agreement with nouns in gender, number, and case. When translating phrases like "accustomed to," pair with prepositions like "к" (k), e.g., "привыкший к чему-то." Learners should avoid overusing these in beginner-level speech to prevent sounding overly formal.

Common Errors:

  • Error: Using "Привыкший" interchangeably with "Привычный" without considering context. Incorrect: "Он привыкший к еде" (implies a static state incorrectly). Correct: "Он привычный к еде" or better, "Он привык к еде" with the verb for process. Explanation: "Привыкший" is more adjectival and formal, while the verbal form "привык" is often needed for dynamic adaptation.

  • Error: Forgetting adjective inflections, e.g., saying "Привыкший женщина" instead of "Привыкшая женщина." Correct: Always match gender and case. Explanation: This is a common grammar mistake for English speakers due to the lack of similar rules in English.

Cultural Notes:

In Russian culture, concepts like "привыкший" often tie into themes of resilience and adaptation, especially in literature and history (e.g., adapting to harsh winters or social changes). This reflects Russia's emphasis on endurance, as seen in works by authors like Tolstoy, where characters become "accustomed" to adversity as a form of personal growth.

Related Concepts:

  • Адаптация
  • Привычка
  • Стабильность