Verborus

EN RU Dictionary

accommodating

Уступчивый Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'accommodating'

English Word: accommodating

Key Russian Translations:

  • Уступчивый [ʊˈstʊptɕɪvɨj] - [Formal, often used in professional or social contexts]
  • Внимательный [vʲnʲɪˈmatʲɪlʲnɨj] - [Informal, suitable for everyday conversations]

Frequency: Medium (This word and its translations are commonly encountered in Russian literature, conversations, and media, but not as ubiquitous as basic adjectives.)

Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; learners at this level can understand and use these adjectives with some practice, though mastering inflections may require additional effort.)

Pronunciation (Russian):

Уступчивый: [ʊˈstʊptɕɪvɨj]

Внимательный: [vʲnʲɪˈmatʲɪlʲnɨj]

Note on Уступчивый: The 'ч' sound is a soft palatal fricative, which can be challenging for English speakers; it sounds like 'ch' in 'church' but softer. Pronounce it with a slight emphasis on the second syllable.

Note on Внимательный: The initial 'В' is pronounced as a voiced labiodental fricative [v], and the word has a stress on the third syllable; common variations in fast speech may soften the vowels.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Willing to adjust or make changes to suit others (e.g., in social or professional settings)
Translation(s) & Context:
  • Уступчивый - Used in formal contexts, such as negotiations or customer service, to describe someone who is flexible and cooperative.
  • Внимательный - Applied in informal settings, like family or friendships, to indicate attentiveness and consideration.
Usage Examples:
  • Она всегда уступчивая в спорах, чтобы не обижать друзей. (Ona vsegda ustupchivaya v sporakh, chtoby ne obizhat' druzey.)

    She is always accommodating in arguments to avoid upsetting friends.

  • Мой начальник очень внимательный и всегда учитывает наши пожелания. (Moy nachal'nik ochen' vnimatel'nyy i vsegda uchyotivaet nashi pozhelaniya.)

    My boss is very accommodating and always takes our wishes into account.

  • Этот отель предлагает уступчивые условия для семей с детьми. (Etot otel' predlagaet ustupchivye usloviya dlya semey s det'mi.)

    This hotel offers accommodating conditions for families with children.

  • Будь внимательным к нуждам гостей на вечеринке. (Bud' vnimatel'nym k nuzhdam gostey na vecherinke.)

    Be accommodating to the needs of the guests at the party.

  • Уступчивый подход помогает в международных переговорах. (Ustupchivyy podkhod pomogaet v mezhdunarodnykh peregovorakh.)

    An accommodating approach helps in international negotiations.

Meaning 2: Providing comfort or convenience, especially in services or environments
Translation(s) & Context:
  • Уступчивый - In contexts like hospitality, emphasizing adaptability.
  • Внимательный - In service industries, highlighting personalized attention.
Usage Examples:
  • Гостиница была очень уступчивой к нашим просьбам о дополнительном обслуживании. (Gostinitsa byla ochen' ustupchivoy k nashim pros'bam o dopolnitel'nom obsluzhivanii.)

    The hotel was very accommodating to our requests for additional services.

  • Внимательный сервис в кафе сделал наше посещение приятным. (Vnimatel'nyy servis v kafe sdelal nashe poseshchenie priyatnym.)

    The accommodating service at the cafe made our visit enjoyable.

  • Уступчивые правила компании позволяют гибкий график работы. (Ustupchivye pravila kompanii pozvolyayut gibkiy grafik raboty.)

    The company's accommodating policies allow for a flexible work schedule.

Russian Forms/Inflections:

Both "Уступчивый" and "Внимательный" are adjectives in Russian, which typically inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives have short and long forms, with the long form being more common in modern usage. They follow regular patterns for most cases, but irregularities can occur in certain contexts.

Form Уступчивый (Long Form) Внимательный (Long Form)
Masculine Singular Nominative Уступчивый Внимательный
Feminine Singular Nominative Уступчивая Внимательная
Neuter Singular Nominative Уступчивое Внимательное
Plural Nominative Уступчивые Внимательные
Short Form (e.g., Predicative) Уступчив Внимателен

Note: These adjectives are regular and do not have significant irregularities, but always agree with the noun they modify in gender, number, and case.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Добрый (dobryy) - Kind; often used interchangeably but implies more inherent goodness.
    • Гостеприимный (gostepriimnyy) - Hospitable; specific to welcoming guests.
  • Antonyms:
    • Упрямый (upryamyy) - Stubborn; implies resistance to change.
    • Безразличный (bezrazlichnyy) - Indifferent; suggests a lack of care or attention.

Related Phrases:

  • Быть уступчивым в переговорах (Byt' ustupchivym v peregovorakh) - To be accommodating in negotiations; used in business contexts to mean making concessions.
  • Внимательный хозяин (Vnimatel'nyy khozyain) - An accommodating host; refers to someone who pays attention to guests' needs during social events.
  • Уступчивое отношение (Ustupchivoe otnoshenie) - Accommodating attitude; implies a flexible mindset in interpersonal relations.

Usage Notes:

"Уступчивый" is the most direct translation for "accommodating" in formal contexts, such as business or diplomacy, where it emphasizes compromise without implying weakness. "Внимательный" is better for informal, everyday situations, focusing on empathy and attention. English speakers should note that Russian adjectives must agree in gender, number, and case with the nouns they describe, which is a key grammatical difference. When choosing between translations, opt for "Уступчивый" in professional scenarios and "Внимательный" in personal ones to ensure cultural appropriateness.

Common Errors:

  • Error: Using "Уступчивый" in informal contexts without inflection, e.g., saying "Он уступчивый" instead of "Он уступчив" in short form where appropriate. Correct: Ensure proper agreement, as in "Он очень уступчивый человек." Explanation: This can sound awkward or ungrammatical to native speakers, who expect adjectives to match the noun's form.

  • Error: Confusing "Внимательный" with "Внимание" (attention as a noun), leading to phrases like "Быть внимание" instead of "Быть внимательным." Correct: Use "Быть внимательным" for "to be accommodating." Explanation: Learners often mix parts of speech, but adjectives like this must be inflected correctly.

Cultural Notes:

In Russian culture, being "уступчивый" or "внимательный" is highly valued in social interactions, reflecting the importance of collectivism and hospitality. For instance, in traditional Russian hospitality (гостеприимство), hosts are expected to be accommodating to guests, which stems from historical practices like offering tea and bread to visitors, symbolizing warmth and community.

Related Concepts:

  • Гостеприимный (gostepriimnyy)
  • Терпеливый (terpelivyy)
  • Адаптивный (adaptivnyy)