Verborus

EN RU Dictionary

ягненок Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'yeanling'

English Word: yeanling

Key Russian Translations:

  • ягненок /jaɡˈnʲenək/ - [Informal, used for young animals, specifically a lamb under one year old]

Frequency: Low (This term and its Russian equivalent are not commonly used in everyday conversation, appearing mostly in agricultural, literary, or specialized contexts.)

Difficulty: A2 (Beginner/Elementary, as it involves basic vocabulary related to animals, but requires familiarity with Russian noun inflections.)

Pronunciation (Russian):

ягненок: /jaɡˈnʲenək/

Note on ягненок: The stress falls on the second syllable (/ˈnʲenək/). Be mindful of the palatalized 'н' sound, which can be tricky for English speakers; it's similar to the 'n' in 'onion' but softer. Variations in regional dialects may slightly alter vowel pronunciation.

Audio: []

Meanings and Usage:

A young lamb or sheep under one year old
Translation(s) & Context:
  • ягненок - Used in informal or descriptive contexts, such as in farming discussions or children's stories, to refer to a newborn or very young lamb.
Usage Examples:
  • Весной фермеры заботливо ухаживают за ягненком, чтобы он вырос здоровым.

    In spring, farmers carefully take care of the yeanling to ensure it grows up healthy.

  • Маленький ягненок блеял, ища свою мать в стаде.

    The little yeanling was bleating, searching for its mother in the flock.

  • На ферме я увидел, как ягненок пытается встать на ножки сразу после рождения.

    On the farm, I saw how the yeanling tried to stand on its legs right after birth.

  • Дети в зоопарке восторгались ягненком, гладя его мягкую шерсть.

    Children at the zoo were delighted with the yeanling, petting its soft wool.

  • Во время дождя ягненок спрятался под навесом, чтобы не промокнуть.

    During the rain, the yeanling hid under the shelter to avoid getting wet.

Russian Forms/Inflections:

ягненок is a masculine noun in Russian, belonging to the second declension. It follows standard patterns for animate nouns, with changes based on case, number, and gender. Below is a table outlining its primary inflections:

Case Singular Plural
Nominative ягненок ягнята
Genitive ягненка ягнят
Dative ягненку ягнятам
Accusative ягненка (animate) ягнят
Instrumental ягненком ягнятами
Prepositional ягненке ягнятах

Note: This noun does not have irregular forms, making it straightforward for learners once basic declension rules are understood.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • козленок (kozyonok) - Similar but specifically for a young goat; used interchangeably in broader animal contexts.
    • птенец (ptyenets) - More general for a young animal, but less precise; often used for birds or mammals in metaphorical senses.
  • Antonyms:
    • взрослая овца (vzoslaya ovtsa) - Adult sheep; highlights the opposite stage of life.

Related Phrases:

  • Маленький ягненок в стаде (Malen'kiy yagnyonok v stade) - A little yeanling in the flock; used to describe young animals in a group setting.
  • Ухаживать за ягненком (Ukhazhivat' za yagnyonkom) - To take care of a yeanling; a common phrase in agricultural or parenting contexts for animals.
  • Ягненок на пастбище (Yagnyonok na pastbishche) - Yeanling on the pasture; refers to young lambs grazing, often in rural descriptions.

Usage Notes:

  • The Russian equivalent "ягненок" directly corresponds to "yeanling" as a specific term for a young lamb, but it's more commonly used in everyday Russian than the archaic English word. Use it in informal or descriptive contexts, such as literature, farming, or educational materials.
  • Be aware of grammatical gender: "ягненок" is masculine, so adjectives and verbs must agree (e.g., "маленький ягненок" for "little yeanling").
  • When choosing between translations, opt for "ягненок" for sheep specifically; if the context involves goats, "козленок" might be more appropriate.
  • In spoken Russian, this word is often softened in casual conversation, especially among children or in storytelling.

Common Errors:

  • Error: Confusing "ягненок" with "щенок" (shchenok, meaning puppy). Learners might misuse it for any young animal. Correct: Use "ягненок" only for lambs. Example of error: *Щенок блеял в стаде* (Wrong: A puppy was bleating in the flock). Correct: *Ягненок блеял в стаде* (The yeanling was bleating in the flock). Explanation: "Щенок" refers to dogs, so this mixes animal types, which can confuse listeners.

  • Error: Incorrect inflection, such as using the nominative form in all cases (e.g., *у ягненок* instead of *у ягненка*). Correct: Follow proper declension as shown in the inflections table. Explanation: Russian requires case agreement, so ignoring it can make sentences grammatically incorrect.

Cultural Notes:

In Russian culture, terms like "ягненок" often appear in folktales and children's stories, symbolizing innocence and new beginnings, much like in English literature. Historically, sheep farming has been significant in rural Russian life, and such words evoke pastoral traditions, as seen in works by authors like Tolstoy, where young animals represent themes of nurturing and growth.

Related Concepts:

  • овца (ovtsa) - Sheep
  • пастух (pastukh) - Shepherd
  • стадо (stado) - Flock