Verborus

EN RU Dictionary

вязкий Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'viscous'

English Word: viscous

Key Russian Translations:

  • вязкий [ˈvʲazkʲɪj] - [Adjective, General use, often in scientific or descriptive contexts]

Frequency: Medium (Common in technical, scientific, and everyday descriptions of substances, but not in casual conversation)

Difficulty: B2 (Intermediate - Requires understanding of Russian adjectives and their inflections; suitable for learners with a solid grasp of basic grammar)

Pronunciation (Russian):

вязкий: [ˈvʲazkʲɪj]

Note on вязкий: The initial 'в' is pronounced as a voiced labiodental fricative, and the stress falls on the first syllable. Be mindful of the palatalized 'з' sound, which can be challenging for non-native speakers.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning: Having a thick, sticky consistency between solid and liquid, often used to describe fluids like honey or oil.
Translation(s) & Context:
  • вязкий - Used in scientific, technical, or everyday contexts to describe substances with high resistance to flow, such as in physics or cooking.
Usage Examples:
  • Русский мед очень вязкий и тягучим на воздухе.

    Russian honey is very viscous and becomes even more sticky in the air.

  • Эта вязкая жидкость используется в производстве красок для лучшей адгезии.

    This viscous liquid is used in paint production for better adhesion.

  • Лава из вулкана часто бывает вязкой, что замедляет её поток.

    Lava from a volcano is often viscous, which slows down its flow.

  • Вязкий сироп медленно стекает по ложке, делая его идеальным для десертов.

    The viscous syrup slowly drips from the spoon, making it ideal for desserts.

  • Инженеры изучают вязкие свойства нефти, чтобы улучшить её транспортировку.

    Engineers study the viscous properties of oil to improve its transportation.

Russian Forms/Inflections:

"Вязкий" is an adjective in Russian, which means it changes based on gender, number, and case. Russian adjectives follow standard patterns for hard-stem adjectives. Below is a table showing its inflections:

Case/Number/Gender Singular Plural
Nominative (Nom.) вязкий (masc.), вязкая (fem.), вязкое (neut.) вязкие
Genitive (Gen.) вязкого (masc.), вязкой (fem.), вязкого (neut.) вязких
Dative (Dat.) вязкому (masc.), вязкой (fem.), вязкому (neut.) вязким
Accusative (Acc.) вязкий/вязкого (masc., depending on animacy), вязкую (fem.), вязкое (neut.) вязкие/вязких (depending on animacy)
Instrumental (Inst.) вязким (masc.), вязкой (fem.), вязким (neut.) вязкими
Prepositional (Prep.) вязком (masc.), вязкой (fem.), вязком (neut.) вязких

Note: This follows regular adjective declension rules. There are no irregular forms for "вязкий."

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • густой (gusty) - Emphasizes thickness, often used interchangeably but more common in everyday language.
    • тягучий (tyaguchij) - Implies a pulling or sticky quality, suitable for contexts like adhesives.
  • Antonyms:
    • жидкий (zhidkij) - Refers to something watery or fluid, contrasting with the thick nature of "viscous."
    • течный (tech nyj) - Means flowing easily, used in technical contexts.

Related Phrases:

  • вязкая жидкость - A viscous liquid; used in scientific or industrial contexts to describe thick fluids like oil.
  • вязкий материал - Viscous material; common in engineering or material science discussions.
  • стать вязким - To become viscous; refers to a substance thickening, e.g., in cooking or chemical processes.

Usage Notes:

"Вязкий" directly corresponds to the English "viscous" in meaning, but it's primarily used as an adjective in descriptive or technical language. In formal contexts, such as scientific writing, it's preferred over synonyms like "густой" for precision. Be aware of its inflections based on gender and case, as Russian requires agreement with the noun it modifies. When choosing between translations, use "вязкий" for physical properties of substances, but opt for "тягучий" if emphasizing stickiness in non-scientific scenarios. It's neutral in terms of register but leans formal in technical use.

Common Errors:

  • Error: Using "густой" interchangeably with "вязкий" without considering context. For example, a learner might say "густой мед" instead of "вязкий мед" in a scientific discussion.

    Correct Usage: "Вязкий мед" (Viscous honey) - Explanation: "Густой" implies general thickness but doesn't capture the resistance to flow as accurately as "вязкий" in technical contexts.

  • Error: Forgetting to inflect the adjective, e.g., saying "вязкий вода" instead of "вязкая вода" for feminine nouns.

    Correct Usage: "Вязкая вода" (Viscous water) - Explanation: Adjectives must agree in gender, number, and case with the noun, which is a common pitfall for English speakers used to invariant adjectives.

Cultural Notes:

In Russian culture, terms like "вязкий" are often encountered in discussions of traditional foods, such as honey or kvass, which have historical significance in Russian cuisine. While not inherently cultural, it reflects Russia's emphasis on natural resources and scientific traditions, as seen in literature by authors like Chekhov, who described viscous substances in rural settings to evoke sensory experiences.

Related Concepts:

  • жидкость (liquid)
  • текучесть (fluidity)
  • вязкость (viscosity, as a noun)