Verborus

EN RU Dictionary

привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'hello'

English Word: hello

Key Russian Translations:

  • привет [ˈprʲivʲet] - [Informal, Greeting]
  • здравствуйте [zdrástvuyty] - [Formal, Polite Greeting]

Frequency: High (Commonly used in everyday conversations)

Difficulty: A1 (Beginner level, as it's one of the first words learned in Russian)

Pronunciation (Russian):

привет: [ˈprʲivʲet]

здравствуйте: [zdrástvuyty]

Note on привет: The stress is on the first syllable; the 'р' is rolled, which can be challenging for beginners.

Note on здравствуйте: This is a longer word; focus on the soft 'т' sound at the end. Pronunciation may vary slightly in fast speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

Greeting (Basic informal or formal address)
Translation(s) & Context:
  • привет - Used in casual, everyday situations with friends or peers; informal and friendly context.
  • здравствуйте - Used in formal settings, such as business meetings or with strangers; polite and respectful context.
Usage Examples:
  • Привет, как дела сегодня?

    Hello, how are you today? (Informal greeting in a daily conversation.)

  • Привет, давай встретимся вечером!

    Hello, let's meet up tonight! (Used in a casual invitation among friends.)

  • Здравствуйте, я хотел бы задать вопрос.

    Hello, I would like to ask a question. (Formal greeting in a professional or official setting.)

  • Здравствуйте, добрый день!

    Hello, good day! (Polite combination for starting a conversation in a store or office.)

Alternative Usage (As a response or in phrases)
Translation(s) & Context:
  • привет - Can also respond to a greeting; common in text messages or informal chats.
Usage Examples:
  • Привет, спасибо за звонок!

    Hello, thanks for the call! (Informal response in a phone conversation.)

  • Здравствуйте, рад вас видеть.

    Hello, nice to see you. (Formal response when meeting someone for the first time.)

Russian Forms/Inflections:

Both "привет" and "здравствуйте" are invariant words in Russian, meaning they do not change form based on gender, number, or case. However, they are typically used as interjections or greetings without inflection.

For "привет":

Form Description
Base Form привет (No changes; used in all contexts)
Special Notes Unchangeable; can be repeated for emphasis, e.g., "Привет, привет!"

For "здравствуйте":

Form Description
Base Form здравствуйте (No changes; always used as is)
Special Notes Unchangeable; derived from "здравствовать" (to be healthy), but functions as a fixed greeting.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • хай (hai) - Very informal, slang for "hi" among youth.
    • добрый день (dobryy den') - Literal "good day," used as a formal alternative.
  • Antonyms:
    • прощай (proshchay) - "Goodbye," as it signifies parting rather than greeting.

Related Phrases:

  • Приветствие дня (Privetstvie dnya) - Greeting of the day; a common way to say "hello" in morning contexts. (Used for time-specific greetings.)
  • Здравствуй, друг (Zdravstvuy, drug) - Hello, friend; an informal phrase to address acquaintances. (Implies familiarity and warmth.)
  • Алло, привет (Allo, privet) - Hello, hi; often used when answering the phone. (Common in casual calls.)

Usage Notes:

In Russian, "привет" corresponds directly to an informal "hello" in English, similar to "hi," and is best used with peers or in relaxed settings. "Здравствуйте" is the formal equivalent, akin to "hello" in professional contexts, and helps maintain politeness. Choose based on the relationship: informal for friends, formal for elders or strangers. Note that Russian greetings often include additional phrases like "как дела?" (how are you?), which can make interactions feel more engaging.

  • Grammar tip: These words are not inflected, so they remain the same regardless of sentence structure.
  • Context advice: In Russia, greetings can vary by region; "привет" is universal informally, but overuse in formal settings might seem rude.

Common Errors:

One common mistake for English learners is using "привет" in formal situations, which can come across as too casual. For example:

  • Incorrect: Привет, господин Иванов. (This mixes informal with formal address.)
  • Correct: Здравствуйте, господин Иванов. (Use the formal version for respect.)
  • Explanation: Russian culture emphasizes hierarchy in greetings; always opt for formal if unsure to avoid offense.
  • Another error: Mispronouncing the rolled 'р' in "привет," which might make it sound like "preevet" instead of [ˈprʲivʲet]. Practice with native audio to get the correct phonetics.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings like "привет" and "здравствуйте" reflect the value placed on social warmth and respect. "Здравствуйте" literally means "be healthy," stemming from historical traditions where well-wishes were common. Using the appropriate greeting can help build rapport, as Russians appreciate politeness in interactions, especially in urban or professional environments.

Related Concepts:

  • до свидания (Goodbye)
  • как дела (How are you?)
  • добрый вечер (Good evening)