Verborus

EN RU Dictionary

край Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'verge'

English Word: verge

Key Russian Translations:

  • край [kraj] - [Informal, Singular, Used for physical or metaphorical edges]
  • порог [ˈporəɡ] - [Formal, Singular, Used for thresholds or critical points]

Frequency: Medium (commonly encountered in everyday Russian conversation and literature, but not as frequent as basic vocabulary).

Difficulty: B1 (Intermediate level, as it involves understanding context-dependent meanings; for 'край', it's A2 if only basic forms are considered).

Pronunciation (Russian):

край: [kraj] (The 'k' is a hard, unaspirated consonant, and the 'ay' diphthong is pronounced like 'eye' in English.)

Note on край: Be mindful of the soft 'r' sound, which can vary regionally; in some dialects, it might sound more guttural.

порог: [ˈporəɡ] (Stress on the first syllable; the 'o' is pronounced as in 'more', and the final 'g' is a voiced velar stop.)

Note on порог: The 'о' can sometimes be reduced to a schwa [ə] in fast speech, especially in informal contexts.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: The edge or margin of something (e.g., physical boundary).
Translation(s) & Context:
  • 'край' - Used in casual descriptions of physical edges, such as the verge of a road or field (Informal context, e.g., in daily conversation).
Usage Examples:
  • Дом стоит на краю обрыва. (The house stands on the verge of the cliff.)

    English Translation: The house stands on the edge of the cliff. (This example shows 'край' in a literal, spatial context.)

  • Лес начинается с края деревни. (The forest begins at the verge of the village.)

    English Translation: The forest begins at the edge of the village. (Illustrates 'край' with a geographical boundary.)

  • Она стояла на краю толпы. (She stood on the verge of the crowd.)

    English Translation: She stood on the edge of the crowd. (Demonstrates use in a social or metaphorical setting.)

  • Край реки был усыпан камнями. (The verge of the river was strewn with stones.)

    English Translation: The edge of the river was strewn with stones. (Shows variation in natural descriptions.)

Meaning 2: The brink or threshold of a state or event (e.g., on the verge of something happening).
Translation(s) & Context:
  • 'порог' - Used in more formal or abstract contexts, such as the verge of a decision or crisis (Formal context, e.g., in news or literature).
Usage Examples:
  • Страна на пороге экономического кризиса. (The country is on the verge of an economic crisis.)

    English Translation: The country is on the brink of an economic crisis. (This highlights 'порог' in a metaphorical, high-stakes scenario.)

  • Он стоял на пороге новой жизни. (He was on the verge of a new life.)

    English Translation: He was on the threshold of a new life. (Shows emotional or transitional use.)

  • Переговоры на пороге успеха. (The negotiations are on the verge of success.)

    English Translation: The negotiations are on the brink of success. (Illustrates use in professional contexts.)

  • Дети на пороге подросткового возраста. (The children are on the verge of adolescence.)

    English Translation: The children are on the threshold of adolescence. (Demonstrates developmental contexts.)

Russian Forms/Inflections:

Both 'край' and 'порог' are masculine nouns in Russian, which means they follow standard masculine noun declension patterns. 'Край' is more irregular in some forms, while 'порог' is relatively straightforward.

Case Singular (край) Singular (порог)
Nominative край порог
Genitive края порога
Dative краю порогу
Accusative край порог
Instrumental краем порогом
Prepositional крае пороге

Note: These nouns do not change in plural forms as frequently in standard usage, but 'краи' (plural of край) can be used for multiple edges. 'Порог' is often used in singular for abstract concepts and remains unchanged in many contexts.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • край: берег (bereg) - More specific to shores or banks.
    • порог: грань (gran') - Implies a finer boundary or limit.
  • Antonyms:
    • край: центр (tsentr) - Center, opposite of an edge.
    • порог: стабильность (stabil'nost') - Stability, contrasting with a brink of change.

Related Phrases:

  • На краю пропасти (Na kraju propasti) - On the verge of the abyss; meaning: A phrase for extreme danger or risk.
  • Перешагнуть порог (Pereshagnut' porog) - To cross the threshold; meaning: To enter a new phase or make a significant change.
  • Край света (Kray sveta) - The edge of the world; meaning: Used metaphorically for remote or unexplored places.

Usage Notes:

  • Choose 'край' for more everyday, informal contexts where 'verge' refers to a physical or simple boundary, as it aligns closely with English in casual speech.
  • 'Порог' is preferable for formal or abstract uses, such as emotional or critical thresholds, due to its connotations of a decisive point.
  • Be aware of grammatical gender: Both are masculine, so adjectives and verbs must agree accordingly (e.g., "большой край" for "big edge").
  • In spoken Russian, 'край' might be softened in fast speech, while 'порог' retains stress, making it useful in emphatic statements.

Common Errors:

  • Error: Confusing 'край' with 'крайний' (meaning 'extreme' or 'last'), leading to misuse like saying "на краю" when meaning "at the end." Correct: Use 'край' only for edges, not sequences. Example of error: *На краю очереди* (incorrect for "at the end of the line"); Correct: На конце очереди.
  • Error: Overusing 'порог' in physical contexts, e.g., saying "порог реки" instead of "край реки." Explanation: 'Порог' implies a doorway or threshold, so it's better for metaphorical uses; correct alternative: "Берег реки" for riverbank.

Cultural Notes:

In Russian culture, phrases like 'на краю' often evoke literary themes from authors like Tolstoy, symbolizing existential limits or personal crises. 'Порог' can reference historical events, such as crossing thresholds in Russian folklore, representing transitions in life or society, which adds a layer of depth beyond the literal English meaning.

Related Concepts:

  • граница (granitsa) - Border
  • лимит (limit) - Limit
  • рубеж (rubezh) - Frontier