Verborus

EN RU Dictionary

Привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'hello'

English Word: hello

Key Russian Translations:

  • Привет [pɾʲɪˈvʲet] - [Informal, Greeting among friends or peers]
  • Здравствуйте [zdrɐsʲtʲˈvujtʲjə] - [Formal, Polite greeting in professional or unfamiliar settings]

Frequency: High (Very commonly used in everyday Russian conversations)

Difficulty: A1 (Beginner level, easy for English speakers to learn and pronounce)

Pronunciation (Russian):

Привет: [pɾʲɪˈvʲet]

Note on Привет: The stress is on the second syllable; the 'р' is a rolled 'r', which may be challenging for non-native speakers. It's pronounced quickly in casual speech.

Здравствуйте: [zdrɐsʲtʲˈvujtʲjə]

Note on Здравствуйте: This word has multiple syllables with stress on the third; the 'щ' sound is a soft, hissing 'sh', and it's often shortened in rapid speech to [zdras'tvuy].

Audio: Audio placeholder for Привет (click to play)

Audio: Audio placeholder for Здравствуйте (click to play)

Meanings and Usage:

Basic Greeting
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used in informal, everyday contexts, such as greeting friends or family; avoids formal settings to prevent rudeness.
  • Здравствуйте - Employed in formal or professional environments, like business meetings or when addressing elders; indicates respect and politeness.
Usage Examples:
  • Привет, как дела? (Privet, kak dela?)

    Hello, how are you? (Informal greeting inquiring about someone's well-being.)

  • Привет, давай встретимся вечером! (Privet, davay vstretimsya vecherom!)

    Hello, let's meet up tonight! (Used in casual plans with friends, showing enthusiasm.)

  • Здравствуйте, меня зовут Анна. (Zdravstvuyte, menya zovut Anna.)

    Hello, my name is Anna. (Formal introduction in a professional or new acquaintance scenario.)

  • Здравствуйте, чем могу помочь? (Zdravstvuyte, chem mogu pomoch?)

    Hello, how can I help you? (Polite greeting in customer service or formal interactions.)

Alternative Greeting in Specific Contexts
Translation(s) & Context:
  • Привет - In digital communication, like texts or social media, it's equivalent to "hi" in English.
Usage Examples:
  • Привет из Москвы! (Privet iz Moskvy!)

    Hello from Moscow! (Informal way to start a message or post, often with excitement.)

  • Здравствуйте, добро пожаловать! (Zdravstvuyte, dobro pozhelovat!)

    Hello, welcome! (Formal welcome in events or public settings.)

Russian Forms/Inflections:

Both "Привет" and "Здравствуйте" are interjections or greetings and do not undergo typical inflection for gender, number, or case, as they are invariant forms in Russian.

For "Привет": It remains unchanged in all contexts (e.g., no plural or conjugated forms).

For "Здравствуйте": Also invariant, but it can be shortened informally to "Здравствуй" in semi-formal settings when addressing one person directly.

Form Привет Здравствуйте
Base Form Привет Здравствуйте
Informal Variation N/A (Unchanged) Здравствуй (for singular, informal-formal hybrid)

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Здравствуй - Slightly less formal than Здравствуйте, used for one person.
    • Добрый день - Literal: "Good day"; used as a daytime greeting, more neutral.
  • Antonyms: N/A (Greetings typically don't have direct antonyms, but farewells like "До свидания" could be considered opposites.)

Related Phrases:

  • Приветствие - Greeting (A general term for any form of salutation in Russian culture.)
  • Здравствуй, друг! - Hello, friend! (Informal phrase emphasizing familiarity.)
  • Доброе утро - Good morning (Common morning greeting, often used interchangeably with "hello" in early hours.)

Usage Notes:

In Russian, the choice between "Привет" and "Здравствуйте" depends on the level of formality and relationship with the person. "Привет" mirrors the casual English "hi" or "hey," while "Здравствуйте" is akin to "hello" in formal English contexts. Always opt for the formal version when in doubt to avoid offense. Note that Russians may use these greetings with additional phrases for warmth, such as inquiring about health immediately after.

  • Use "Привет" in social media or with peers for a friendly tone.
  • "Здравствуйте" is essential in business or with strangers to show respect.

Common Errors:

English learners often misuse formality levels. For example, using "Привет" in a professional email might seem rude. Correct: Start with "Здравствуйте" in formal writing. Error example: "Привет, господин Иванов" (incorrect for formal letters); Correct example: "Здравствуйте, господин Иванов" – This ensures politeness and cultural appropriateness.

Another common mistake is mispronouncing the rolled 'r' in "Привет," which can make it sound unclear. Error: Pronouncing it as [pɾi'vɛt] (flattened 'r'); Correct: [pɾʲɪˈvʲet] with a proper trill.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings like "Здравствуйте" reflect the value of respect and hierarchy, especially in a society influenced by historical formalities. "Привет" is more modern and influenced by Western casualness, often seen in youth culture or urban settings. Using the wrong greeting can signal social missteps, so observing context is key for effective communication.

Related Concepts:

  • Прощание (Farewell)
  • Добрый вечер (Good evening)
  • Как дела? (How are you?)