Verborus

EN RU Dictionary

transform

привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'hello'

English Word: hello

Key Russian Translations:

  • привет [ˈprʲivʲet] - [Informal, Used in casual conversations with friends or peers]
  • здравствуйте [zdrásʲtvʊjtʲjə] - [Formal, Used when addressing strangers, elders, or in professional settings]

Frequency: High (Common in everyday interactions)

Difficulty: A1 for 'привет'; A2 for 'здравствуйте' (Beginner level, as they are basic greetings but formal ones require slight attention to pronunciation)

Pronunciation (Russian):

привет: [ˈprʲivʲet]

Note on привет: The stress is on the first syllable; the 'р' is rolled, which can be challenging for beginners.

Audio: []

здравствуйте: [zdrásʲtvʊjtʲjə]

Note on здравствуйте: This word has stress on the second syllable; it's longer and involves multiple consonants, so practice syllable breaks for clarity.

Audio: []

Meanings and Usage:

Greeting someone
Translation(s) & Context:
  • привет - Informal greeting, suitable for friends, family, or casual encounters; avoids in formal environments to prevent rudeness.
  • здравствуйте - Formal greeting, used in professional, official, or initial meetings; conveys respect and politeness.
Usage Examples:
  • Привет, как дела? (Informal way to start a conversation with a friend.)

    Hello, how are you?

  • Здравствуйте, рад вас видеть! (Formal greeting in a business meeting.)

    Hello, nice to see you!

  • Привет, заходи в гости! (Casual invitation using the greeting.)

    Hello, come over!

  • Здравствуйте, могу я задать вопрос? (Polite way to initiate a query in a formal context.)

    Hello, may I ask a question?

  • Привет, что нового? (Informal check-in with someone familiar.)

    Hello, what's new?

Russian Forms/Inflections:

Both 'привет' and 'здравствуйте' are interjections or greetings and do not undergo typical inflections like nouns or verbs. However:

  • For 'привет': It remains unchanged in all contexts (invariant). No variations for gender, number, or case.
  • For 'здравствуйте': Also invariant as a greeting, but it can be shortened informally in speech to 'здравствуй' in less formal settings, though this is rare.
Word Base Form Notes
привет привет No inflections; used as is.
здравствуйте здравствуйте No inflections; informal variant: здравствуй (less common).

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: здравствуй (slightly less formal than здравствуйте), алло (used specifically when answering the phone)
  • Antonyms: прощай (goodbye, informal), до свидания (goodbye, formal)

Related Phrases:

  • Привет, друг! - A casual way to greet a friend, meaning "Hello, friend!" and emphasizing familiarity.
  • Здравствуйте, чем могу помочь? - A formal phrase meaning "Hello, how can I help you?" often used in customer service.
  • Привет из России! - An informal expression meaning "Hello from Russia!" used in greetings from afar.

Usage Notes:

The English word 'hello' corresponds directly to Russian greetings, but selection depends on context: use 'привет' for informal, everyday interactions to build rapport, while 'здравствуйте' is essential in formal settings to show respect. Be mindful of regional variations; in some areas, 'привет' might be replaced with local dialects. Grammatically, these are standalone words and don't require conjugation, making them easy starters for beginners.

Common Errors:

  • Mistake: Using 'привет' in formal situations, e.g., saying "Привет" to a boss. Incorrect: Привет, господин Иванов. Correct: Здравствуйте, господин Иванов. Explanation: This can come across as rude; always opt for formal greetings in professional contexts.
  • Mistake: Mispronouncing 'здравствуйте' by rushing the syllables, e.g., saying [zdrastvujtye] incorrectly as [zdra-stvui]. Incorrect: Zdra-stvui. Correct: [zdrásʲtvʊjtʲjə] with clear emphasis. Explanation: Poor pronunciation can lead to misunderstandings; practice with audio resources.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings like 'привет' reflect warmth and directness in personal relationships, while 'здравствуйте' upholds the value of respect and hierarchy. Historically, formal greetings stem from older traditions of courtesy in Slavic societies, emphasizing politeness in social interactions.

Related Concepts:

  • пока (informal goodbye)
  • до свидания (formal goodbye)
  • здравствуй (semi-formal greeting)