Verborus

EN RU Dictionary

Тиффани Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'tiffany'

English Word: tiffany

Key Russian Translations:

  • Тиффани [tʲiˈfanʲi] - [Formal, Used as a proper noun for names or brands]

Frequency: Medium (Common in contexts involving Western names or luxury brands, but not everyday Russian vocabulary)

Difficulty: Intermediate (B1-B2 on CEFR scale; involves sound transliteration and proper noun usage, which may challenge beginners)

Pronunciation (Russian):

Тиффани: [tʲiˈfanʲi]

Note on Тиффани: The stress is on the second syllable. Pay attention to the soft 'т' sound (palatalized) at the beginning, which is common in Russian but may be tricky for English speakers. Variations in pronunciation can occur based on regional accents.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Proper noun referring to a female first name or the luxury jewelry brand (Tiffany & Co.)
Translation(s) & Context:
  • Тиффани - Used in formal or informal contexts for personal names, brand references, or cultural discussions; common in media, literature, or everyday conversations about Western culture.
Usage Examples:
  • Моя подруга зовут Тиффани, и она работает в модной индустрии.

    My friend is called Tiffany, and she works in the fashion industry.

  • Тиффани — это известный бренд ювелирных изделий из Нью-Йорка.

    Tiffany is a famous jewelry brand from New York.

  • В фильме главная героиня — Тиффани, которая ищет свою судьбу.

    In the movie, the main heroine is Tiffany, who is searching for her destiny.

  • Тиффани часто ассоциируется с элегантностью и роскошью в русском обществе.

    Tiffany is often associated with elegance and luxury in Russian society.

  • Когда я была в Москве, я увидела украшения от Тиффани в витрине магазина.

    When I was in Moscow, I saw Tiffany jewelry in the store window.

Russian Forms/Inflections:

As a proper noun in Russian, "Тиффани" typically does not change in its base form but can inflect according to grammatical cases if used in sentences. It is treated as a feminine noun and follows standard noun declension patterns for foreign names. Below is a table outlining common inflections:

Case Singular Plural (if applicable)
Nominative Тиффани N/A (Proper nouns like this are rarely pluralized)
Genitive Тиффани N/A
Dative Тиффани N/A
Accusative Тиффани N/A
Instrumental Тиффани N/A
Prepositional Тиффани N/A

Note: Many foreign proper nouns in Russian remain unchanged across cases, especially in modern usage, to preserve their original form. If used as a common noun (e.g., in brand contexts), it might not inflect at all.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: No direct synonyms, as it is a proper noun. However, for brand contexts: "Бренд роскоши" (though not exact) - meaning "luxury brand".
  • Antonyms: N/A (Antonyms are not typically applicable to proper nouns like names or brands).

Related Phrases:

  • Тиффани и Ко — This refers to the full brand name; English explanation: Used to specify the jewelry company, often in discussions about high-end fashion.
  • Украшения Тиффани — English explanation: Common phrase for "Tiffany jewelry," highlighting products in luxury contexts.
  • Стиль Тиффани — English explanation: Means "Tiffany style," referring to elegant, classic designs in art or fashion.

Usage Notes:

In Russian, "Тиффани" is a direct transliteration of the English word, primarily used for personal names or the Tiffany & Co. brand. It corresponds closely to the English "tiffany" in formal contexts, but English speakers should note that Russian lacks articles, so no "the" is needed (e.g., say "Тиффани" instead of "the Tiffany"). It's versatile across formal and informal settings, but in business or cultural discussions, it's often paired with additional context. When choosing translations, stick to "Тиффани" for accuracy, as other variations might confuse native speakers. Grammatically, treat it as a feminine noun if inflected.

Common Errors:

  • Error: Mispronouncing as [tɪˈfæni] with an English accent, ignoring Russian palatalization. Correct: Use [tʲiˈfanʲi] to soften the initial sound. Explanation: This can make the word sound unnatural; practice with native audio to avoid it.

  • Error: Using it in the wrong case, e.g., saying "Я видел Тиффани" instead of the correct form in context. Correct: In sentences like "Я видел украшения Тиффани," it remains unchanged. Explanation: Russian proper nouns often don't inflect, so over-inflecting can lead to grammatical errors.

  • Error: Confusing it with similar-sounding words like "тиффоз" (typhoid). Correct: Always specify context to avoid mix-ups. Explanation: This is a common false cognate issue for English learners.

Cultural Notes:

"Тиффани" in Russian often evokes images of luxury and elegance due to its association with Tiffany & Co., a iconic American jewelry brand founded in 1837. In Russian culture, it's linked to Western consumerism and high society, appearing in literature, films, and media as a symbol of aspiration. For instance, Audrey Hepburn's role in "Breakfast at Tiffany's" has popularized it, influencing Russian perceptions of American glamour.

Related Concepts:

  • Роскошь (Luxury)
  • Ювелирные изделия (Jewelry items)
  • Американская культура (American culture)