Verborus

EN RU Dictionary

поглощение Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'takeover'

English Word: takeover

Key Russian Translations:

  • поглощение [pəɡlɐˈɕenʲje] - [Formal, Business context]
  • захват [zɐxˈvat] - [Informal, General or forceful takeover]

Frequency: Medium (Common in business and political discussions, but not everyday casual speech)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of business terminology and noun inflections in Russian)

Pronunciation (Russian):

поглощение: [pəɡlɐˈɕenʲje]

Note on поглощение: The stress falls on the third syllable ("ɕenʲje"). This word has a soft 'щ' sound, which can be challenging for beginners.

Audio: []

захват: [zɐxˈvat]

Note on захват: The 'x' is a guttural sound similar to the Scottish 'ch' in "loch." Stress is on the second syllable.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: The act of taking control of a company, organization, or entity, often in a business context.
Translation(s) & Context:
  • поглощение - Used in formal business or corporate settings, implying a legal or strategic acquisition.
  • захват - Applied in more general or informal contexts, such as political or military takeovers, with a connotation of force.
Usage Examples:
  • Корпорация объявила о поглощении конкурента для расширения рынка.

    The corporation announced the takeover of a competitor to expand the market.

  • Правительство осуществило захват власти во время кризиса.

    The government carried out a takeover of power during the crisis.

  • После поглощения компании акции на бирже резко выросли.

    After the takeover of the company, the stocks on the exchange surged dramatically.

  • Захват территории повлек за собой международные санкции.

    The takeover of the territory led to international sanctions.

Meaning 2: A sudden or unauthorized seizure, such as in sports or informal scenarios (e.g., takeover of a team).
Translation(s) & Context:
  • захват - Common in informal or metaphorical uses, like in sports or everyday language.
  • поглощение - Less common here, but could be used in formal reports of team acquisitions.
Usage Examples:
  • Фанаты клуба обеспокоены возможным захватом команды иностранными инвесторами.

    Fans of the club are concerned about a potential takeover of the team by foreign investors.

  • Захват власти в фильме стал поворотным моментом сюжета.

    The takeover of power in the movie became a turning point in the plot.

  • После захвата проекта, команда внесла значительные изменения.

    After the takeover of the project, the team made significant changes.

  • В бизнес-плане учтено возможное поглощение стартапа крупной фирмой.

    The business plan accounts for the potential takeover of the startup by a large firm.

Russian Forms/Inflections:

Both primary translations are nouns in Russian and follow standard declension patterns for masculine nouns (for захват) and neuter nouns (for поглощение). Russian nouns change based on case, number, and gender.

For захват (masculine noun):

Case Singular Plural
Nominative захват захваты
Genitive захвата захватов
Dative захвату захватам
Accusative захват захваты
Instrumental захватом захватами
Prepositional захвате захватах

For поглощение (neuter noun, follows a similar pattern but with neuter endings):

Case Singular Plural
Nominative поглощение поглощения
Genitive поглощения поглощений
Dative поглощению поглощениям
Accusative поглощение поглощения
Instrumental поглощением поглощениями
Prepositional поглощении поглощениях

These are regular declensions; no irregular forms.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: слияние (merger, with a nuance of combining equals), приобретение (acquisition, more about buying)
  • Antonyms: разделение (division, splitting up), отказ (refusal, in contexts of avoiding takeover)

Related Phrases:

  • Враждебное поглощение - A hostile takeover, often used in corporate battles.
  • Добровольный захват - A voluntary takeover, implying consent in informal contexts.
  • Поглощение рынка - Market takeover, referring to dominating a market share.

Usage Notes:

"Поглощение" is the preferred translation for business-related takeovers in Russian, as it carries a formal and neutral tone, aligning closely with English corporate jargon. Use "захват" for more dynamic or forceful scenarios, but be cautious as it can imply illegality or aggression. In Russian, these words must agree with case and number in sentences, e.g., "в поглощении компании" (in the takeover of the company). When multiple translations exist, choose based on context: formal vs. informal. English learners should note that Russian often requires prepositions for proper usage, such as "после поглощения" (after the takeover).

Common Errors:

  • Mistake: Using "захват" in a purely business context, which might imply violence or illegality. Correct: Opt for "поглощение" in formal settings. Example of error: "Бизнес захват" (incorrectly forceful). Correct: "Бизнес поглощение" – The word "захват" adds unintended connotations.
  • Mistake: Forgetting noun inflections, e.g., saying "в захват" instead of "в захвате". Correct: "В захвате компании" (In the takeover of the company) to properly indicate the prepositional case.

Cultural Notes:

In Russian culture and business, takeovers like "поглощение" are often associated with post-Soviet economic reforms, where large-scale acquisitions reshaped industries. Terms like "враждебное поглощение" reflect a history of rapid privatization and foreign investments, sometimes viewed with skepticism due to past economic instability.

Related Concepts:

  • инвестиции
  • слияние
  • приобретение
  • рынок