Verborus

EN RU Dictionary

stretcher

носилки Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'stretcher'

English Word: stretcher

Key Russian Translations:

  • носилки [nɐˈsʲilʲkʲi] - [Noun, Plural, Formal; Used in medical or emergency contexts]

Frequency: Low (This word is not commonly used in everyday conversation but appears in specialized fields like medicine or first aid.)

Difficulty: B1 (Intermediate; Learners should be familiar with basic noun declensions and plural forms to use it correctly.)

Pronunciation (Russian):

носилки: [nɐˈsʲilʲkʲi]

Note on носилки: The stress falls on the second syllable. Be aware of the palatalized 's' sound, which is common in Russian nouns. Pronunciation may vary slightly in regional dialects.

Audio: []

Meanings and Usage:

Primary Meaning: A device used to carry injured or sick people, often in medical emergencies.
Translation(s) & Context:
  • носилки - Used in formal or professional settings, such as hospitals or rescue operations, to refer to a portable bed or frame for transporting someone.
Usage Examples:
  • Врачи принесли носилки для пострадавшего. (The doctors brought a stretcher for the injured person.)

    English Translation: The doctors brought a stretcher for the injured person. (This example shows the noun in a simple declarative sentence, emphasizing emergency response.)

  • На поле боя солдаты использовали носилки, чтобы эвакуировать раненых. (On the battlefield, soldiers used stretchers to evacuate the wounded.)

    English Translation: On the battlefield, soldiers used stretchers to evacuate the wounded. (This illustrates the word in a military context, demonstrating its use with verbs like "использовать".)

  • В больнице всегда есть запас носилок на случай чрезвычайных ситуаций. (In the hospital, there is always a supply of stretchers in case of emergencies.)

    English Translation: In the hospital, there is always a supply of stretchers in case of emergencies. (This example highlights the plural form in a general statement about preparedness.)

  • Медсестра аккуратно положила пациента на носилки. (The nurse carefully placed the patient on the stretcher.)

    English Translation: The nurse carefully placed the patient on the stretcher. (This shows the word in a healthcare setting with prepositional phrases.)

  • Во время учений спасатели практиковались в переносе носилок. (During the drills, rescuers practiced carrying stretchers.)

    English Translation: During the drills, rescuers practiced carrying stretchers. (This demonstrates the word in a training context, varying the grammatical structure.)

Russian Forms/Inflections:

"Носилки" is a plural-only noun in Russian, meaning it does not have a singular form in standard usage. It belongs to the first declension group for feminine nouns, but as a plural, it follows standard plural patterns.

Case Singular (N/A) Plural Form
Nominative (Not applicable) носилки
Genitive (Not applicable) носилок
Dative (Not applicable) носилкам
Accusative (Not applicable) носилки
Instrumental (Not applicable) носилками
Prepositional (Not applicable) носилках

Note: Since "носилки" is invariantly plural, it does not change based on number, making it straightforward for learners once the basic cases are understood.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Литер (liter) - A less common term for a similar device, often used in historical or literary contexts.
    • Палан (palan) - Refers to a type of stretcher used in outdoor or rugged environments; implies a more makeshift design.
  • Antonyms:
    • Кровать (krovat') - Bed; implies a stationary resting place rather than a portable one.

Related Phrases:

  • Эвакуировать на носилках (Evakuirovat' na nosilkakh) - To evacuate on a stretcher; Used in emergency medical procedures.
  • Переносить на носилках (Perenosit' na nosilkakh) - To carry on a stretcher; Common in first aid training.
  • Носилки первой помощи (Nosilki pervoi pomoshchi) - First aid stretcher; Refers to basic emergency equipment.

Usage Notes:

"Носилки" directly corresponds to the English "stretcher" in medical contexts, but it's important to note that Russian often uses this term in plural form only, unlike English which can be singular. It's typically formal and professional, so avoid it in casual conversations. When choosing between synonyms like "литер," opt for "носилки" in modern settings for clarity. Grammatically, ensure correct case agreement, such as using the genitive "носилок" after prepositions like "из" (from).

Common Errors:

  • Error: Treating "носилки" as a singular noun and using it without proper declension. For example, saying "Я взял носилка" instead of "Я взял носилки."
    Correct: "Я взял носилки" (I took the stretchers).
    Explanation: "Носилки" is always plural, so learners must use plural verbs and adjectives, which is a common oversight for English speakers accustomed to singular forms.

  • Error: Mispronouncing the palatalized 's' sound, making it sound like [nosilki] instead of [nɐˈsʲilʲkʲi].
    Correct Pronunciation: [nɐˈsʲilʲkʲi].
    Explanation: This can lead to misunderstandings; practice with native audio to master the soft consonant.

Cultural Notes:

In Russian culture, "носилки" evokes images from historical contexts, such as battlefield evacuations in World War II literature or Soviet-era medical practices. It's often associated with resilience and emergency response, reflecting Russia's emphasis on collective aid in crises, as seen in folk tales and modern media.

Related Concepts:

  • Амбуланс (ambulans) - Ambulance
  • Медицинская помощь (meditsinskaya pomoshch') - Medical aid
  • Эвакуация (evakuatsiya) - Evacuation