Verborus

EN RU Dictionary

stockholder

акционер Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'stockholder'

English Word: stockholder

Key Russian Translations:

  • акционер [ɐkˈtsjɪonʲɪr] - [Formal, Business Context]
  • владелец акций [vlɐˈdʲɛlʲɛts ɐkˈtsij] - [Formal, Legal or Descriptive Use]

Frequency: Medium (Common in business and financial discussions, but not everyday conversation)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of business terminology and Russian noun declensions)

Pronunciation (Russian):

акционер: [ɐkˈtsjɪonʲɪr]

Note on акционер: The stress falls on the second syllable; be careful with the palatalized 'н' sound, which is common in Russian and may be challenging for English speakers.

Audio: []

владелец акций: [vlɐˈdʲɛlʲɛts ɐkˈtsij]

Note on владелец акций: This phrase has a compound pronunciation; focus on the soft 'л' in "владелец" for accurate delivery.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A person who owns shares in a company (Primary sense in English).
Translation(s) & Context:
  • акционер - Used in formal business meetings or legal documents to refer to shareholders in a corporation.
  • владелец акций - Employed in more descriptive or everyday contexts, such as financial advice or informal discussions about investments.
Usage Examples:
  • Акционеры компании проголосовали за новую стратегию развития.

    The stockholders of the company voted for a new development strategy.

  • Владелец акций имеет право на получение дивидендов ежегодно.

    A stockholder has the right to receive dividends annually.

  • Акционер должен быть информирован о рисках инвестиций в акции.

    A stockholder should be informed about the risks of investing in stocks.

  • Многие владельцы акций предпочитают диверсифицировать портфель.

    Many stockholders prefer to diversify their portfolio.

  • Акционеры собрались, чтобы обсудить финансовый отчет за год.

    The stockholders gathered to discuss the annual financial report.

Russian Forms/Inflections:

Both "акционер" and "владелец акций" are nouns. "Акционер" is a masculine noun with standard declension patterns in Russian. "Владелец акций" is a phrase where "владелец" is masculine and declines, while "акций" (genitive plural of "акция") remains relatively stable in common usage.

Case Singular (акционер) Plural (акционеры)
Nominative акционер акционеры
Genitive акционера акционеров
Dative акционеру акционерам
Accusative акционера акционеров
Instrumental акционером акционерами
Prepositional акционере акционерах

For "владелец акций", "владелец" declines as above, but "акций" is already in genitive plural and does not change further in most phrases.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • инвестор (investor) - More general, often used interchangeably in casual contexts.
    • держатель акций (holder of shares) - Emphasizes possession, with subtle differences in legal nuance.
  • Antonyms:
    • должник (debtor) - Refers to someone owing money, contrasting the ownership aspect.

Related Phrases:

  • акционерное общество - A joint-stock company; used in corporate structures.
  • владелец пакета акций - Owner of a block of shares; implies significant control in business dealings.
  • дивиденды акционерам - Dividends to stockholders; common in financial reports.

Usage Notes:

"Акционер" is the most precise translation for "stockholder" in formal Russian business contexts, directly corresponding to someone holding shares in a publicly traded company. Use "владелец акций" for more descriptive or less formal situations. Be mindful of Russian's grammatical gender and case requirements; for example, always decline the noun based on its role in the sentence. In legal documents, "акционер" is preferred due to its specificity, while in everyday conversation, it might be simplified. If multiple translations are available, choose based on context: opt for "акционер" in corporate settings and "владелец акций" for broader investment discussions.

Common Errors:

  • Error: Confusing "акционер" with "инвестор" and using it interchangeably without context. Correct: While both relate to finance, "акционер" specifically means a shareholder, not just any investor. Example of error: "Инвестор компании" when meaning "stockholder." Correct usage: "Акционер компании" to denote share ownership.

  • Error: Failing to decline the noun properly, e.g., using nominative in all cases. Correct: In a sentence like "Я видел акционера" (I saw the stockholder), it's correct, but in "О акционере" (About the stockholder), it should be "акционере" in prepositional case.

Cultural Notes:

In Russia, the concept of "акционер" is tied to the historical development of joint-stock companies post-Soviet era, reflecting a shift from state-owned enterprises to private ownership. This term often carries connotations of economic reform and investment culture, where stockholders play a key role in corporate governance, influenced by Western models but adapted to Russian legal frameworks.

Related Concepts:

  • дивиденды (dividends)
  • акции (stocks)
  • инвестиции (investments)