Verborus

EN RU Dictionary

сонет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'sonnet'

English Word: sonnet

Key Russian Translations:

  • сонет [ˈsonʲɪt] - [Formal, Literary]

Frequency: Low (Primarily used in literary, academic, or poetic contexts; not common in everyday conversation.)

Difficulty: B2 (Intermediate; Requires familiarity with Russian literary vocabulary and noun declensions.)

Pronunciation (Russian):

сонет: [ˈsonʲɪt]

Note on сонет: The stress is on the first syllable. The 'о' is pronounced as a short 'o' sound, and the palatalized 'нʲ' may be challenging for English speakers. Practice with native audio for accurate intonation.

Audio: []

Meanings and Usage:

A poetic form consisting of 14 lines, typically with a specific rhyme scheme.
Translation(s) & Context:
  • сонет - Used in formal literary discussions, poetry analysis, or educational settings to refer to this specific poetic structure.
Usage Examples:
  • Я только что прочитал сонет Пушкина; его ритм просто завораживает.

    I just read Pushkin's sonnet; its rhythm is simply mesmerizing.

  • В русской литературе сонет часто используется для выражения любовных тем.

    In Russian literature, the sonnet is often used to express themes of love.

  • Этот сонет Шекспира был переведен на русский и стал классикой.

    This sonnet by Shakespeare was translated into Russian and became a classic.

  • Молодые поэты экспериментируют с формой сонета в современном стиле.

    Young poets are experimenting with the sonnet form in a modern style.

  • В школьной программе мы изучаем сонет как часть истории поэзии.

    In the school curriculum, we study the sonnet as part of poetry history.

Russian Forms/Inflections:

"Сонет" is a masculine noun (мужской род) in Russian, and it follows the standard declension pattern for nouns ending in a consonant. It is not irregular but does change based on case and number. Below is a table of its inflections:

Case Singular Plural
Nominative (Именительный) сонет сонеты
Genitive (Родительный) сонета сонетов
Dative (Дательный) сонету сонетам
Accusative (Винительный) сонет сонеты
Instrumental (Творительный) сонетом сонетами
Prepositional (Предложный) сонете сонетах

Note: The plural form is used when referring to multiple sonnets, such as in a collection.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • стихотворение (stikhotvoreniye) - A general poem, but less specific to the 14-line form; often used interchangeably in casual contexts.
    • поэма (poema) - A longer poetic work, with subtle differences in length and structure.
  • Antonyms: Not directly applicable, as "сонет" is a specific literary form rather than a concept with opposites.

Related Phrases:

  • Шекспировский сонет - Shakespeare's sonnet; Refers to sonnets written by William Shakespeare, often studied in literature.
  • Любовный сонет - Love sonnet; A common subtype expressing romantic themes.
  • Сонет Петрарки - Petrarchan sonnet; Refers to the Italian-style sonnet form, which influenced Russian poetry.

Usage Notes:

"Сонет" directly corresponds to the English "sonnet" in literary contexts, but it's more formal and rarely used in everyday Russian speech. English learners should note that Russian poetry often adapts foreign forms like this one, so pay attention to declensions when using it in sentences (e.g., in genitive case for possession). When choosing between translations, "сонет" is the most precise for this poetic structure, while "стихотворение" might be used for broader poetic works. Avoid using it in informal settings; it's best for academic or artistic discussions.

Common Errors:

  • Error: Using the wrong case, e.g., saying "Я люблю сонет" when it should be "Я люблю сонет" (correct in nominative), but forgetting to change to genitive in phrases like "книга о сонет" instead of "книга о сонете".

    Correct: "Книга о сонете" (The book about the sonnet). Explanation: Russian requires proper declension; the genitive "сонета" shows possession or relation.

  • Error: Confusing it with "стихотворение" and using it interchangeably without context, leading to imprecise meaning.

    Correct: Use "сонет" only for the 14-line form. Explanation: "Стихотворение" is a general term for any poem, so specify if needed to avoid ambiguity.

Cultural Notes:

In Russian culture, the sonnet form was popularized through translations of Western poets like Shakespeare and Petrarch, influencing figures such as Alexander Pushkin. It often carries connotations of romanticism and introspection, reflecting Russia's rich literary heritage. Understanding "сонет" can deepen appreciation for how Russian poetry blends foreign influences with native traditions.

Related Concepts:

  • стихотворение (poem)
  • поэзия (poetry)
  • рифма (rhyme)