Verborus

EN RU Dictionary

remittance

перевод Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'remittance'

English Word: remittance

Key Russian Translations:

  • перевод [pʲɪrʲɪˈvod] - [Formal, used in financial contexts]
  • пересылка [pʲɪrʲɪˈslʲɪkə] - [Informal, less common for money transfers]

Frequency: Medium (Common in financial and business discussions, but not everyday conversation)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of financial terminology and basic noun declensions)

Pronunciation (Russian):

перевод: [pʲɪrʲɪˈvod]

пересылка: [pʲɪrʲɪˈslʲɪkə]

Note on перевод: The stress falls on the last syllable ("vod"), which can be tricky for English speakers used to different stress patterns. Pronounce the initial "pʲ" with a soft palate sound.

Audio: []

Meanings and Usage:

The act of sending money, especially to a foreign country, often by migrants or for business purposes.
Translation(s) & Context:
  • перевод - Used in formal financial contexts, such as banking or international transfers, to refer to the transfer of funds.
  • пересылка - Applied in informal or broader contexts, like sending money via mail or less formal methods, but less precise for remittances.
Usage Examples:
  • Мой брат регулярно отправляет перевод из-за границы, чтобы помочь семье.

    My brother regularly sends a remittance from abroad to help the family.

  • Банк обрабатывает международные переводы быстро и безопасно.

    The bank processes international remittances quickly and securely.

  • Из-за экономического кризиса, пересылка денег стала обычной практикой для мигрантов.

    Due to the economic crisis, sending remittances has become a common practice for migrants.

  • Она получила перевод от родителей на оплату учёбы.

    She received a remittance from her parents to pay for her studies.

  • Компании часто используют перевод для оплаты поставок из других стран.

    Companies often use remittances to pay for supplies from other countries.

Russian Forms/Inflections:

Both "перевод" and "пересылка" are masculine nouns in Russian, which means they follow standard masculine noun declension patterns. "Перевод" is a common noun that changes based on case and number, while "пересылка" has similar but slightly irregular forms in some cases.

Case/Number перевод (Singular) пересылка (Singular)
Nominative перевод пересылка
Genitive перевода пересылки
Dative переводу пересылке
Accusative перевод пересылку
Instrumental переводом пересылкой
Prepositional переводе пересылке
Plural (Nominative) переводы пересылки

Note: These nouns do not have irregular changes but must agree with adjectives, verbs, and prepositions based on case, which is standard for Russian masculine nouns.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: пересылка (more general for sending), отсылка (informal for dispatching)
  • Antonyms: получение (receiving), удержание (withholding; implies not sending)

Related Phrases:

  • Международный перевод - International remittance; Used for cross-border money transfers, common in global finance.
  • Быстрый перевод - Quick remittance; Refers to rapid transfer services like those from banks or apps.
  • Семейный перевод - Family remittance; Often involves migrants sending money home, with cultural emphasis on support.

Usage Notes:

In Russian, "перевод" is the most precise equivalent to "remittance" in formal contexts, especially for financial transactions, while "пересылка" might be used for less official scenarios. Be mindful of the noun's case to ensure grammatical agreement; for example, use the genitive form "перевода" after prepositions like "от" (from). English speakers should note that Russian often requires specifying the direction or method of transfer for clarity. When choosing between translations, opt for "перевод" in business or legal settings for accuracy.

Common Errors:

  • Mistake: Using "перевод" without proper case agreement, e.g., saying "Я получил перевод" incorrectly in a sentence requiring genitive.
    Correct: "Я получил перевод от банка" (I received the remittance from the bank). Explanation: Russian nouns must change based on case; here, "перевод" is in accusative, but context demands precision.
  • Mistake: Confusing "перевод" with "переводчик" (translator, as in language).
    Correct: Use "перевод" only for money transfers, not interpretations. Explanation: "Переводчик" means a person who translates languages, so context is key to avoid mix-ups.
  • Mistake: Omitting the need for prepositions in phrases, e.g., saying "Отправить перевод" without specifying to whom.
    Correct: "Отправить перевод в банк" (Send the remittance to the bank). Explanation: Russian often requires explicit details for clarity, unlike English.

Cultural Notes:

In Russia, remittances are culturally significant due to the large number of migrant workers, especially from Central Asia, who send money back home. This practice supports families and economies, reflecting themes of migration and economic interdependence in post-Soviet societies. Terms like "перевод" often carry connotations of family duty and survival, making them more than just financial jargon.

Related Concepts:

  • валюта (currency)
  • банковский счёт (bank account)
  • международный обмен (international exchange)