ready
Russian Translation(s) & Details for 'ready'
English Word: ready
Key Russian Translations:
- готовый [ɡɐˈtovɨj] - [Formal; Adjective form for something prepared or set]
- готов [ˈɡotəf] - [Informal; Often used in contexts like being ready for action or in phrases]
Frequency: High (This word and its forms are commonly used in everyday Russian conversations, media, and literature.)
Difficulty: A2 (Beginner; Straightforward for English speakers due to similar concepts, but requires basic understanding of Russian adjective declensions.)
Pronunciation (Russian):
готовый: [ɡɐˈtovɨj]
готов: [ˈɡotəf]
Note on готовый: The stress is on the second syllable, which can be tricky for beginners; it softens to [ɡɐˈtovʲɪj] in some dialects, but standard pronunciation is as above.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: Prepared or set for use (e.g., an object or situation)
Translation(s) & Context:
- готовый - Used in formal contexts for describing something that is fully prepared, such as food or plans (e.g., in business or daily life).
- готов - Informal equivalent, often in spoken language for immediate readiness (e.g., personal situations).
Usage Examples:
-
Русский: Еда уже готова на столе. (Eda uzhe gotova na stole.)
English: The food is already ready on the table.
-
Русский: Мы готовы к встрече с клиентами. (My gotovy k vstreche s klientami.)
English: We are ready for the meeting with the clients.
-
Русский: Этот проект готовый, можно начинать. (Etot proyekt gotovyy, mozhno nachinat'.)
English: This project is ready; we can start.
-
Русский: Он всегда готов помочь друзьям. (On vsegda gotov pomoch' druz'yam.)
English: He is always ready to help his friends.
Meaning 2: Willing or eager (e.g., a person’s state of mind)
Translation(s) & Context:
- готов - Common in informal or motivational contexts, implying mental preparedness (e.g., in social or emotional scenarios).
Usage Examples:
-
Русский: Я готов к новым вызовам. (Ya gotov k novym vyzovam.)
English: I am ready for new challenges.
-
Русский: Дети готовы играть на улице. (Deti gotovy igrat' na ulitse.)
English: The children are ready to play outside.
-
Русский: Она готова принять решение. (Ona gotova prinimat' resheniye.)
English: She is ready to make a decision.
Russian Forms/Inflections:
Both "готовый" and "готов" are adjectives or adjective-like forms that follow standard Russian declension patterns. "Готовый" is an adjective that declines based on gender, number, and case. "Готов" can function as an adjective or part of a verb phrase and has similar inflections.
Form | Готовый (Adjective) | Готов (Adjective) |
---|---|---|
Masculine Singular Nominative | готовый | готов |
Feminine Singular Nominative | готовая | готова |
Neuter Singular Nominative | готовое | готово |
Plural Nominative | готовые | готовы |
Genitive Case Example | готового (m.), готовой (f.) | готового (m.), готовой (f.) |
Note: These forms are regular and follow the first declension pattern for adjectives. If used in verb contexts (e.g., "быть готовым"), it integrates with verb conjugations but remains invariant in some fixed phrases.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- подготовленный [pədɡɐˈtovlʲɛnnɨj] - More formal, implying thorough preparation.
- приготовленный [prʲɪɡɐˈtovlʲɛnnɨj] - Specifically for food or items that have been made ready.
- Antonyms:
- неподготовленный [nʲɛpədɡɐˈtovlʲɛnnɨj] - Unprepared or not ready.
- неспособный [nʲɛˈspəsəbnɨj] - Incapable or unwilling, with a nuance of inability.
Related Phrases:
- Быть готовым [Bɨtʲ ɡotovɨm] - To be ready (used for personal readiness; e.g., in motivational contexts).
- Готов к действию [Gotov k dejstviyu] - Ready for action (common in military or dynamic scenarios; implies immediate preparedness).
- Все готово [Fsʲe gotovo] - Everything is ready (a fixed phrase for completion of tasks).
Usage Notes:
"Готовый" and "готов" directly correspond to "ready" in English but are more context-dependent in Russian. Use "готовый" for static, object-based readiness (e.g., formal writing), and "готов" for dynamic, personal states. Be mindful of gender and case agreements in sentences. For multiple translations, choose based on formality: "готов" is preferable in everyday speech, while "готовый" suits written or professional contexts.
- Grammar tip: Always decline the adjective to match the noun's gender, number, and case.
- Context tip: In Russian culture, expressing readiness often implies reliability, so it's positive in social interactions.
Common Errors:
English learners often misuse the forms by not declining the adjective correctly. For example:
- Error: Saying "Я готовый" instead of "Я готов" (incorrect because "готовый" doesn't fit the subject without proper declension).
- Correct: "Я готов" – Explanation: Use the base form for masculine subjects in nominative case to avoid sounding unnatural.
- Another error: Confusing with verbs, e.g., using "готовить" (to prepare) when "готов" is needed for state of readiness.
- Correct: "Я готов" vs. Error: "Я готовлю" (which means "I am preparing," not "I am ready").
Cultural Notes:
In Russian culture, being "ready" (e.g., "готов") often carries a connotation of resilience and preparedness, influenced by historical contexts like military history or everyday stoicism. For instance, phrases like "Все готово" are common in family settings, emphasizing collective readiness and hospitality.
Related Concepts:
- подготовка [pədɡɐˈtovka] (preparation)
- ожидание [ɐʐɨˈdanʲɪje] (expectation)
- готовность [ɡotovnəsʲtʲ] (readiness as a state)