quilt
Russian Translation(s) & Details for 'quilt'
English Word: quilt
Key Russian Translations:
- покрывало [pɐˈkrɨvələ] - [Neutral, Singular, Used for bed coverings]
- стеганый плед [ˈstʲeɡənɨj plʲet] - [Informal, Plural possible, Used in everyday home contexts]
Frequency: Medium (Common in discussions about household items, but not as frequent as basic vocabulary like "bed" or "blanket").
Difficulty: A2 (Elementary) for basic translations like "покрывало", but B1 (Intermediate) for understanding nuances in "стеганый плед" due to compound word formation.
Pronunciation (Russian):
покрывало: [pɐˈkrɨvələ]
Note on покрывало: The stress falls on the third syllable; be cautious with the rolled 'r' sound, which is a common challenge for English speakers. Variations in regional accents may soften the vowels.
стеганый плед: [ˈstʲeɡənɨj plʲet]
Note on стеганый плед: The 'щ' in "стеганый" is pronounced as a soft [ʃʲ], similar to the 'sh' in "she" but palatalized; this can vary in fast speech.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: A warm bed cover made of padding enclosed between layers of fabric (Primary noun sense)
Translation(s) & Context:
- покрывало - Used in neutral or formal contexts for a general bedspread or quilt in a household setting.
- стеганый плед - Informal context, often for a quilted blanket in casual home or family discussions.
Usage Examples:
-
Я накрыл кровать красивым покрывало, чтобы оно выглядело уютно.
I covered the bed with a beautiful quilt to make it look cozy.
-
Этот стеганый плед идеален для холодных зимних ночей в России.
This quilted blanket is perfect for cold winter nights in Russia.
-
Моя бабушка сшила покрывало из старых тканей, и оно стало семейной реликвией.
My grandmother sewed a quilt from old fabrics, and it became a family heirloom.
-
В магазине продают стеганые пледы разных цветов для детских комнат.
In the store, they sell quilted blankets in various colors for children's rooms.
-
Покрывало на диване защищает мебель от пыли и придает комнате стиль.
The quilt on the sofa protects the furniture from dust and adds style to the room.
Meaning 2: A garment or other stitched item (Less common, e.g., in historical or cultural contexts)
Translation(s) & Context:
- килт - Used specifically for the Scottish kilt, but can extend to quilted clothing in rare cases; formal or cultural contexts.
Usage Examples:
-
В музее выставлен старый килт, похожий на стеганую ткань.
In the museum, there's an old kilt on display, similar to a quilted fabric.
-
Эта стеганая одежда напоминает традиционный килт из quilt-техники.
This quilted clothing resembles a traditional kilt made with quilt techniques.
Russian Forms/Inflections:
For "покрывало" (neuter noun, 2nd declension):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | покрывало | покрывала |
Genitive | покрывала | покрывал |
Dative | покрывалу | покрывалам |
Accusative | покрывало | покрывала |
Instrumental | покрывалом | покрывалами |
Prepositional | покрывале | покрывалах |
For "стеганый плед" (adjective + noun; "стеганый" is an adjective that agrees with the noun):
"Стеганый" changes based on gender, number, and case. For example, with "плед" (masculine noun):
- Nominative Singular: стеганый плед
- Genitive Singular: стеганого пледа
- Plural form: стеганые пледы (agrees in plural nominative)
This word is regular in its inflections, following standard Russian adjective and noun patterns.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- одеяло (slightly more general, often for blankets)
- плед (more casual, for throws or blankets; fine distinction in warmth)
- Antonyms:
- простыня (sheet; implies something flat and unquilted)
- подушка (pillow; contrasts as a different bedding item)
Related Phrases:
- Тёплое покрывало на зиму - (A warm quilt for winter; refers to seasonal use.)
- Стеганый плед для пикника - (A quilted blanket for a picnic; used in outdoor contexts.)
- Декоративное покрывало на кровать - (Decorative quilt on the bed; emphasizes aesthetic value.)
Usage Notes:
"Quilt" corresponds most directly to "покрывало" in Russian for bedding, but "стеганый плед" is preferred in informal settings to highlight the stitched, padded aspect. Be mindful of context: in formal writing or descriptions, use "покрывало" to avoid sounding too casual. Grammatically, ensure adjectives like "стеганый" agree in gender, number, and case with the noun. When choosing between translations, opt for "покрывало" if the emphasis is on coverage, and "стеганый плед" for warmth and texture.
Common Errors:
- Error: Using "покрывал" (incorrect genitive form) instead of "покрывала" in genitive singular. Correct: "Я купил покрывало" (I bought a quilt). Explanation: English speakers often overlook Russian case endings; always check the noun's declension.
- Error: Confusing "покрывало" with "плед" and using it interchangeably without context. Correct: Use "стеганый плед" for a quilted item, as "плед" alone means a simple blanket. Explanation: This can lead to understating the padded feature, which is key to "quilt".
Cultural Notes:
In Russian culture, quilts like "покрывало" often hold sentimental value, as they are handmade and passed down through generations, similar to American quilting traditions. During long winters, they symbolize warmth and family heritage, appearing in folk stories and home decor.
Related Concepts:
- одеяло
- подушка
- простыня