pneumonia
Russian Translation(s) & Details for 'pneumonia'
English Word: pneumonia
Key Russian Translations:
- пневмония /pnʲɪfˈmonʲɪjə/ - [Formal, Medical Term]
Frequency: Medium (commonly used in medical and professional contexts, but rare in everyday conversation)
Difficulty: B2 (Intermediate; requires familiarity with medical vocabulary and basic Russian noun declensions)
Pronunciation (Russian):
пневмония: /pnʲɪfˈmonʲɪjə/
Note on пневмония: The pronunciation features palatalized consonants (/pnʲ/ and /monʲ/), which can be challenging for English speakers. Stress falls on the third syllable. Practice with native speakers for accuracy.
Audio: []
Meanings and Usage:
The inflammation of the lungs caused by infection, leading to symptoms like fever and difficulty breathing.
Translation(s) & Context:
- пневмония - Used in formal medical contexts, such as hospital reports or discussions with healthcare professionals. It directly corresponds to the English term and is the standard translation in clinical settings.
Usage Examples:
-
У моего отца диагностировали пневмонию, и ему прописали антибиотики.
My father was diagnosed with pneumonia, and he was prescribed antibiotics.
-
Пневмония может быть вызвана вирусами или бактериями, поэтому вакцинация важна.
Pneumonia can be caused by viruses or bacteria, so vaccination is important.
-
В холодное время года риск развития пневмонии увеличивается у пожилых людей.
In cold weather, the risk of developing pneumonia increases for elderly people.
-
Лечение пневмонии включает отдых, гидратацию и, в случае необходимости, госпитализацию.
Treatment for pneumonia includes rest, hydration, and hospitalization if necessary.
-
Если симптомы пневмонии не проходят, обратитесь к врачу для дополнительных тестов.
If symptoms of pneumonia do not subside, consult a doctor for additional tests.
Russian Forms/Inflections:
пневмония is a feminine noun in the first declension group. It follows regular patterns for Russian nouns, with changes based on case and number. Below is a table of its inflections:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | пневмония | пневмонии |
Genitive | пневмонии | пневмоний |
Dative | пневмонии | пневмониям |
Accusative | пневмонию | пневмонии |
Instrumental | пневмонией | пневмониями |
Prepositional | пневмонии | пневмониях |
Note: This word does not have irregular inflections, making it straightforward for learners once basic declension rules are understood.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- воспаление лёгких (inflammation of the lungs; less technical and more descriptive, often used in general discussions)
- пневмонит (a variant term in some medical contexts, implying a specific type of inflammation)
- Antonyms: None directly applicable, as this is a medical condition rather than a descriptive adjective.
Related Phrases:
- острая пневмония - Acute pneumonia; refers to a sudden and severe form of the condition.
- вирусная пневмония - Viral pneumonia; used when the cause is a virus, as opposed to bacterial.
- пневмония у детей - Pneumonia in children; highlights age-specific contexts in medical discussions.
Usage Notes:
пневмония is a direct and precise translation of "pneumonia" in Russian, primarily used in formal medical contexts. It is a feminine noun, so ensure agreement with adjectives and verbs (e.g., "острая пневмония" for "acute pneumonia"). In everyday English-to-Russian communication, use it only in professional settings to avoid sounding overly technical. If discussing casually, English speakers might opt for more explanatory phrases like "воспаление лёгких" to ensure understanding. Be mindful of case changes based on sentence structure, as Russian requires declension for grammatical accuracy.
Common Errors:
Error: Using "пневмония" interchangeably with "грипп" (flu), assuming they mean the same thing.
Correct Usage: пневмония specifically refers to lung inflammation, while грипп is influenza. Example of error: "У меня грипп" when meaning pneumonia. Correct: "У меня пневмония". Explanation: These are distinct conditions; confusing them can lead to miscommunication in medical contexts.
Error: Forgetting to decline the noun in sentences, e.g., using "пневмония" in all cases.
Correct Usage: Adjust for case, as in "диагностика пневмонии" (genitive case). Example of error: "Я лечу пневмония" (incorrect accusative). Correct: "Я лечу пневмонию". Explanation: Russian nouns must agree in case, which English speakers often overlook due to English's lack of declensions.
Cultural Notes:
пневмония as a term doesn't carry unique cultural connotations in Russian-speaking regions, but it is often discussed in the context of public health campaigns, especially in countries like Russia where winter seasons increase respiratory illness risks. Historically, it was a significant cause of mortality before antibiotics, reflecting broader themes in Soviet-era medicine and healthcare advancements.
Related Concepts:
- бронхит (bronchitis)
- туберкулёз (tuberculosis)
- грипп (influenza)