Verborus

EN RU Dictionary

сюжет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'plot'

English Word: plot

Key Russian Translations:

  • сюжет [ˈsʲʉʐɨt] - [Formal, Literary context; used in discussions of narratives]
  • заговор [zəˈɡɔvər] - [Informal; primarily for plot as in a conspiracy or scheme]

Frequency: Medium (Common in literary and everyday discussions, but not as ubiquitous as basic vocabulary)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of noun declensions and contextual usage; for 'сюжет', it's straightforward, but 'заговор' may vary by context)

Pronunciation (Russian):

сюжет: [ˈsʲʉʐɨt]

заговор: [zəˈɡɔvər]

Note on сюжет: The initial 'с' is palatalized, which can be tricky for English speakers; it sounds like 'sy' in "syrup." Be aware of stress on the first syllable.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: The storyline or sequence of events in a story, book, or movie
Translation(s) & Context:
  • сюжет - Used in formal literary or cinematic contexts, such as analyzing novels or films.
Usage Examples:
  • В этом романе сюжет развивается очень динамично.

    In this novel, the plot develops very dynamically.

  • Сюжет фильма основан на реальных событиях.

    The plot of the movie is based on real events.

  • Автор мастерски переплетает несколько сюжетных линий.

    The author skillfully weaves together several plot lines.

  • Без хорошего сюжета книга не заинтересует читателя.

    Without a good plot, the book won't engage the reader.

Meaning 2: A secret plan or conspiracy (e.g., to overthrow something)
Translation(s) & Context:
  • заговор - Used in informal or historical contexts, such as political intrigue or everyday schemes.
Usage Examples:
  • Они раскрыли заговор против правительства.

    They uncovered the plot against the government.

  • Заговор был сорван благодаря анонимному доносу.

    The plot was foiled thanks to an anonymous tip.

  • В исторических романах заговоры часто приводят к драматическим поворотам.

    In historical novels, plots often lead to dramatic twists.

  • Его друзья заподозрили заговор, но это оказалось недоразумением.

    His friends suspected a plot, but it turned out to be a misunderstanding.

Russian Forms/Inflections:

Both 'сюжет' and 'заговор' are masculine nouns in Russian, which means they follow standard second-declension patterns. 'Сюжет' is invariant in most cases but can inflect for number and case. 'Заговор' has more regular inflections due to its commonality.

Case/Number Сюжет (Singular) Заговор (Singular) Сюжет (Plural) Заговор (Plural)
Nominative сюжет заговор сюжеты заговоры
Genitive сюжета заговора сюжетов заговоров
Dative сюжету заговору сюжетам заговорам
Accusative сюжет заговор сюжеты заговоры
Instrumental сюжетом заговором сюжетами заговорами
Prepositional сюжете заговоре сюжетах заговорах

Note: These are regular inflections; 'сюжет' is less commonly pluralized in literary contexts.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • сюжет: интрига (intriga) - Similar but implies more suspense; used in thriller contexts.
    • заговор: интрига (intriga) - Overlaps with plot as conspiracy; fine for informal use.
    • заговор: сговор (sgovor) - Implies a secret agreement, often in business or politics.
  • Antonyms:
    • сюжет: развязка (razvyazka) - Resolution, as opposed to the buildup of the plot.
    • заговор: лояльность (lojal'nost') - Loyalty, contrasting a secretive scheme.

Related Phrases:

  • Сюжетный поворот (syuzhetnyy povorot) - Plot twist; a sudden change in the story direction.
  • Заговор молчания (zagovor molchaniya) - Conspiracy of silence; when people agree not to speak about something.
  • Развернутый сюжет (razvernutyy syuzhet) - Elaborate plot; used for complex narratives in literature.

Usage Notes:

  • The English 'plot' as a storyline corresponds most directly to 'сюжет' in Russian, which is preferred in formal or artistic contexts. Avoid using 'заговор' for stories to prevent confusion with conspiracies.
  • In everyday speech, 'сюжет' is neutral and versatile, but it may require case adjustments based on sentence structure (e.g., genitive for possession).
  • When choosing between translations, opt for 'сюжет' for narrative elements and 'заговор' for secretive plans; cultural nuances make 'заговор' more intense in historical Russian contexts.
  • Grammar note: Always consider gender agreement; both are masculine, so adjectives must agree (e.g., "хороший сюжет" for "good plot").

Common Errors:

  • Error: Using 'сюжет' interchangeably with 'заговор' in non-conspiratorial contexts. Incorrect: "Это был заговор фильма." (This implies a movie conspiracy.) Correct: "Это был сюжет фильма." (This was the plot of the movie.) Explanation: English learners often mix meanings due to the word's versatility; always check context to avoid unintended implications.
  • Error: Failing to inflect properly, e.g., using nominative in all cases. Incorrect: "О сюжете" instead of "О сюжете" (wait, correct here), but commonly: "В сюжет" instead of "В сюжете." Correct: Use prepositional case as needed. Explanation: Russian requires case agreement, which English lacks, leading to grammatical errors.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'сюжет' often ties to literary traditions like those of Tolstoy or Dostoevsky, where intricate plots reflect deep philosophical themes. 'Заговор' evokes historical events, such as the Decembrist uprising, symbolizing resistance and intrigue in Russian history, which can add emotional weight to modern usage.

Related Concepts:

  • интрига (intriga)
  • развязка (razvyazka)
  • сюжетная линия (syuzhetnaya liniya)